Výrazy - Phrases
    Czech Language home page - -
    - a- b- c- č- d- e - f - g - h - ch - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - ř - s - š - t - u - v - w - x - y - z - ž -
    á č é ě í ň(n) ř š ú ů ý ž

    Ty jsi jako pilná (usilovna) včela. = You are like a busy (hard-working) bee.
    Děkuji = Thank You
    Nemáš zač = You are welcome (de nada)
    Na zdraví = Toast (like drinking); bless you
    Dobrou chuť! = Good Taste; bon apetit

  • OK, I am going down stairs to fix me something to eat. ⇒ Dobře, jdu dolů po schodech, aby mi dal něco k jídlu.
  • I am scared of this virus ⇒ Bojím se tohoto viru
  • I took my blood pressure this morning. ⇒ Dnes ráno jsem si vzal krevní tlak.
  • Jeden myslel, že si uprdne a posral se = a man though he would fart but he pooped himself.
  • Vstávat se stepicemi = get up with the chickens
  • Zabit dvě mouchy jednou ranou = kill two flies with one hit
  • I know that song ⇒ Tu písničku znám.
  • A few years ago I played in a polka band. ⇒ Před pár lety jsem hrál v polkové kapele.
  • what does that mean? ⇒ co to znamená?
  • it is time to go open the garage door ⇒ je čas otevřít garážová vrata
  • I need to wash the groceries with soap and water ⇒ Musím umýt potraviny mýdlem a vodou
  • I wonder how my children are doing. ⇒ Zajímalo by mě, jak si dělají moje děti.
    bez příčiny - without reason
    co nejlépe můžete - as best as you can
    a tak dále - and so on, etc.
    brát si k srdci - to take to one's heart
    do smrti = to one's dying day
    v, ve
      [ v tom roce - in that year ] [ Ve dne v noci - by day and night ] [ v práci - at work ] [ ve válce at war ] [ v roce 1939 in the year 1939 ] [ v pěti měsicích in five months ] [ v jednu hodinu - at one o'clock ]
    mít hlad - to be hungry (literally: to have hunger)
    mít pravdu - to be right
    mít rád, ráda - to like
    nemá všech pět pohromadě - he is out of his senses něco málo - a little, a few
    o lásce - about love
    on je starší než ona - he is older than she
    on se mi líbí = I find him charming. = I like him. rád + verb - to enjoy doing
    á č é ě í ň(n) ř š ú ů ý ž
    to je škoda - that is a pity
    Jak se Vám to líbí? = how do you like it? = How does it appeal to you? (=do you find it nice or charming?)
    jako muž k muži - as one man to another
    je mi teplo = I am warm or: I feel warm
    Je mi zima = I am cold or: I feel cold (literally: it is cold to me) je (velká) zima = it is (very) cold (regarding the weather only, otherwise: čaj je studený = the tea is cold, etc)
    je mi horko = I am hot
    je horko = it is hot (regarding the weather, otherwise: čaj je horký = the tea is hot)
    ještě něco - something else, some more
    ještě jeden - one more = another
    jít někomu naproti = to go to meet somebody
    jít na návštěvu k ..... - to pay a visit to...... or: to call on....or: to go to see....
    jak se máte? = how do you do?
    jenom žertuju = just kidding
    mám se dobře= I am doing well or: I am enjoying myself
    k věci - to the point
    měl rád = liked
    mně je 30 (třicet) roků = I am 30 years old
    kolik je vám = how old are you?
    čemu se smějete? =what are you laughing at
    Smím se Vás na něco ptát? = May I ask you a question?
    smrti sejít = to die
    mluvít k věci - to speak to the point
    na jaře - in spring
    to slyším poprvé- thath's the first I've heard of it
    jít na procházku - to take a walk
    víno se dělá z hroznu - wine is made from grapes
    zdání jsou často klamá - appearances are often deceptive
    z hloubi srdc - from the bottom of one's heart
    z mraků - from the clouds
    z okna - out of the widow
    ze žerta - for fun


    - a á, A -
    aj. (a jiné) - and others apod. (a podobně) - and similar atd. (a tak dále) - etc. and so on
  • bylo mu do pláče = he was on the verge of tears
    - b -

    - c -

    - č -

    - d -

    - e -

    - f -

    - g -

    - h -
  • Hodně štěstí! = Good luck!
  • Host ve vašem domě, je jako Bůh ve vašem domě. A guest in your home is like God in your home.
    - ch -

    - i -

    - j -
  • Jak se máte = how are you?
  • jak se řekne (x)? = How do you say (x)?
  • Jak se píše (x)? = How do you write (x)? ji
    Budu o nich psát esej.I'm going to write an essay about it.
    A až ji napíšešAnd when you finish writing it?
    Dnes večer ji celou nenapíšu.I won't finish it all today.
    Myslim, že ji budu psat ještě zítra.I think I'll still be writing tomorrow
  • Ano. Nutně ji potřebuju - Yes, I really need one.
    - k -

    - l -

    - m -

    - n -
  • než Tento semestr mam vice zkousek než minuly semestr. - I have more tests this semester than last semester.
    - o -

    - p -

    - q -

    - r -

    - ř -

    - s -
    sotva = hardly
  • sotvaže = no sooner .... than
  • spíš, spíše = rather
    - š -

    - t -
  • tady = here
  • tak = thus
  • také = also
  • takže = so that
  • tam = there
  • teď = now
  • tedy = then therefore
  • tentýž = etc., the same
  • to, by docela šlo = that would be quite possible
  • tolik = so much, so many [ tolik....tolik ]
  • tož = so, well, why
  • tu = here
  • tudy = this way
    - u -
    úsměvy zadarmo a přatelé všude - smiles for nothing and friends every where.

    - v -

    - w -

    - x -

    - y -

    - z -

    - ž -
  • že ano = isn't it?
    The 26 funniest Czech expressions (and how to use them)
    https://matadornetwork.com/abroad/mini-guide-czech-slang/

    1. A Czech will not tell you to “go to hell/fuck off”…they will ask you to “go to the woods!” (Do háje/ Do Prčic).

    2. A Czech does not blame things on “bad karma”…it’s more like “to shit in one’s shoes.” (Nasrat si do bot).

    3. Czechs don’t “gate crash” or “party crash”…instead they “rub themselves in somewhere.” (Vetřít se někam).

    4. For Czechs, something isn’t, “all Greek to me” but instead “a Spanish village to me.” (Je to pro mne španelská vesnice).

    5. A Czech won’t say “It’s apples and oranges”…instead, it’s “a different kind of coffee.” (To je jiné kafe).

    6. Czechs won’t call someone “absent minded”…they will say that person is “staring into stupid.” (čumět doblba).

    7. Czechs don’t wake up “at the crack of dawn” …they “get up with the chickens.” (Vstávat se slepicemi).

    8. Czechs don’t order a “hot breakfast”…they prefer “breakfast on a fork” (Snídaně na vidličku).

    9. Czechs don’t get “speechless”…they “have a dumpling in one’s throat..” (Mít knedlík v krku).

    10. Czechs won’t say, “something’s fishy”…they will just outright tell you “it stinks.” (Smrdět).

    11. Czechs will not say, “excuse me” if they would like to pass…they will ask you to “mind your backs!” (S dovolením).

    12. A Czech will not admit to “besting” you…they will say they’ve “pushed you into their pocket.” (Strčit někoho do kapsy).

    13. Czechs don’t “get into a pickle”… they are more likely “to be in the rice.” (Být v rejži).

    14. Czechs don’t “kill two birds with one stone”…they “kill two flies with one hit.” (Zabít dvě mouchy jednou ranou).

    15. Czechs won’t say someone or something is “as useful as ”…they describe it more “as useful as an overcoat for the dead.” (Platný jak mrtvýmu zimník).

    16. Czechs won’t say something is “messy”…it’s more like a “brothel.” (bordel).

    17. Czechs don’t “put pressure” on you…they “put the knife on someone’s throat.” (Dát někomu nůž na krk).

    18. Czechs will not reply, “No thank you”…they would rather say, “not for the moment.” (Zatím ne/nic).

    19. Czechs don’t go to “stag parties/bachelor parties”…they go on a “men’s ride.” (Pánská jízda)

    20. In the Czech Republic, it won’t “rain cats and dogs”… it “rains as if from a watering can” or “it’s raining wheelbarrows.”(Lije jako z konve/ Šplouchá mu na maják).

    21. Czechs don’t “cross their fingers” to wish good luck on someone…they “hold one’s thumbs.” (Držet (někomu) palce).

    22. Czechs don’t “walkin into the lion’s den”…they “pat a snake with bare feet.” (Hladit hada bosou nohou).

    23. Czechs don’t know a person or a place “like the back of my hand”…they “know something like one’s own shoes.” (Znát něco jako své boty).

    24. Czechs don’t “beat around the bush”…they “walk around hot porridge” (Chodit kolem horké kaše).

    25. Czechs don’t get “fed up”…they “have their teeth full of it.” (Mám toho plné zuby).

    26. Czechs will not wish you good luck by saying, “break a leg”…they will ask you rather to “break your neck.” (Zlom vaz).
    Jeden myslel, že si uprdne a posral se (Jeh-den mee-slel, zheh-see oopurdneh ah po-sral se)
    Translation: A man once thought he would fart but he pooped himself instead.
    - - - - Top - - - - Czech Language Hp
  • Lepší je být chytrý než bohatý!
    a, á, A b B c C Č, č d, ď, Ď e, é, ě, Ě, É f g h ch i, í, I, Í j k l, µ m M n, ň, N o, ó p P q r ř s š, Š t, ť u, ú, ů v w x y, ý z ž, Ž A Á a á B cC č Č d D ď, Ď e É é Ě ě ë fghch i Í í jk l ľ (n)ň Ň oó ö R Ř r ř S Š s š t (t')ť U Ú Ů u ú ů y Ý ý Z Ž z ž - - µľ