1 lžička sůl
500 g hladká mouka
300 ml mléko vlažné, nebo voda
- B -
Czech Language home page - - Czech Home Page - n decl - v conj - 7 cases - alphabet ; ( blue-book completed - 04/02/07); updated 06/23/2010; 11/21/2010; 12/10/2010; 01/18/2011; 08/01/2016
a- b- c- č- d- e - f - g - h - ch - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - ř - s - š - t - u - v - w - x - y - z - ž - - Eng to Czech
-bad - bal - ban - bat - bd - be - běl - ben - bez - bezh - bezr - bi - bil - bl - blan - ble - blo - boh - boj - bom - br - bran - brat - bre - bro - bru - - bu - buch - by - bz
  1. B, b
  2. ba = certainly, indeed, just so, you bet, even so; ba ne = oh no, pooh, nonsense; ba ani = not even; ba že = in truth, of course; ~ ano = indeed;
  3. baba nf27. = old woman, crone, hag, harrida; (zbabělec) coward
  4. bába nf27. = crone, old woman, hag, grandmother [babička = "dear" grandmother (diminutive)]; (porodní - midwife); slepá ~ (hra) = blind-man's -buff; hrát na slepu bábu = to play at blind man's buff; play blind-man's bluff
  5. Bábel m = Babel
  6. babí léto n. = gossamer, after-summer
  7. babička nf29. = [1] grandmother, grandma, nice old woman, granny; diminutive of bába; dědeček a babička; [prarodiče] grandparents; [2] (= stařenka) old lady
  8. babizna f. = witch, harridan, hag, cow, crone
  9. babka nf27. = old woman; to nestojí za babku = that's not worth a straw; koupit za babku = to buy dirt cheap; (chroust) may-bug, may-fly; za babku = a dead bargin, dirt cheap
  10. babočka f. = vanessa; ~ admiral = red admirál, babočka admirál = admiral; chrysalis
    babočka bílé C = comma butterfly; babočka osiková = Canberwell Beauty; babočka paví oko ; peacock
  11. bábovička = gem; bábovička = mud-pie; bábovička (dětská) = pie; bábovička z písku = mud pie
  12. bábovka f. = Czech cake; rich cake with raisens; sponge-cake; high scollop-edged cake; fancy bread; (forma) baking pan
  13. babrat se = to pry into
  14. babské řeči gossip, tittle-tattle
  15. babský = old womanish; (zbabělý) cowardly; babské řeči = gossip, tittle-tattle
  16. babyka f. = common maple; whitten-tree
  17. Babylon m. = Babylon
  18. Babylonská = {věž} The Tower of Babel
  19. bác! = bang, plump! crack! pop! crash
  20. bacat = to beat, to slap, to cuff (a child)
  21. bacil m. = bacillus, pl. bacilli, germ
  22. bacit čím = to fling, to dash (on the ground)
  23. baculatý = chubby-faced
  24. bačkora f. = slipper; list-shoe, list-slipper; (člověk) coward, yellow-belly, noodle, slacker
  25. badání n. = search, research, investigation, inquiry n. enquiry
  26. bádat = do research work, to inquire, to search, to search into, to carry out investigations; bádati po pravdě = to seek after truth
  27. badatel ma = research worker, researcher, investigator, scholar
  28. badatelka f = research worker
  29. bádat to inquire, to enquire, to search into, to explore
  30. bádavý = inquiring, searching
  31. baf = woof, woof!; bow wow! boo; boh; [bow-wow = haf-haf; - pejsek (dět.) - hafík - štěkání ]
  32. bafání = puff
  33. bafat = puff; bafat z - puff at; bow- bow (pes); whiff ((při kouření)
  34. bafčit z čeho = to puff away, at; to smoke [ bafat = to smoke; to puff ]
  35. bafnout na koho to startle s. o., to storm at, to huff at; yap
  36. bafnutí - whiff (při kouření)
  37. bagoun m. = Hungarian pig
  38. bagr m. = excavator, digger (říční) dredger
  39. bahnice f. = ewe, she-lamb
  40. bahnisko n. = swamp, bog, marsh, pool, morass
  41. bahno n. = bog, swamp, mud, slime, mire, fen
  42. bahnitý = muddy, marshy, boggy, miry, slimy
  43. bachor m. = belly, paunch, pig's maw
  44. báchorka f. = fairy tail, fable, story; (pověst) rumor
  45. báchorkovitý = fabulous, fictitious
  46. bachratý = pig-bellied
  47. báje f. = myth, fable, tale
  48. báječně = marvelously, fabuloulsy, wonderfully,
  49. báječný = marvelous, wonderful, mythical
  50. bájeslovi n. = mythology; báječně! = how jolly!
  51. bájit = to tell a fable
  52. bajka f. = fable, fiction
  53. bajkář m. = fabulist
  54. bakalář m. = bachelor
  55. bakalářská zkouška examination for the bachelor degree
  56. bakterie f. = bacterium
  57. bál m. = ball
  58. bál se = feared, as afraid
  59. balada f = ballad
  60. balamucení n. = fooling, humbugging
  61. balamutit = to fool, to humbug, to deceive, to cheat, to bamboozle
  62. balast m. = ballast
  63. balastování n. = ballasting-up
  64. baldachýn m. = canopy
  65. balení n. = packing, wrapping
  66. balet m. = ballet
  67. balič m. = packer, wrapper
  68. balík m. = packet, package, bale, parcel, bundle [dim. balíček -balíčku, balíčky]; "balík" = bumpkin, akward fellow
  69. balicí papír wrapping paper
  70. balit = to pack, to roll up, to wrap
  71. balně n. = packing-expenses
  72. balík m. viz balení
  73. balkánský poloostrov Balkan Peninsula
  74. balkón mi = balcony; terrace; (v divadle) dress-circle
  75. balon = ballon; (míč) rubberball; ~ pozorovací = observation ballon; upoutaný ~ = captive balloon; obal ~u = envelope
  76. balšám = balsam
  77. baltický = Baltic
  78. balvan m. = rock, boulder
  79. balzám m. = balsam, balm
  80. balzámovat = to embalm
  81. bambitka f = pistol
  82. bambula = bimbo, bumpkin, silly, simpleton
  83. bambule = knob, pom-pom, ball
  84. bambulovitý - bulbous
  85. bambus - bamboo
  86. báná f. = belly-shaped vessel; cupola ; (kostelní) cupola, dome; (důl) mine, pit
  87. banán m. = banana
  88. banánek m = (elektr.) contact plug (banana plug)
  89. banální = trivial, commonplace
  90. baňatý = belly-shaped
  91. banda f. nf27 = [1] derog (= sebranka) boodle, caboodle; often derog (= set) crew
    [2] (= assemblage of people)(of robbers) band, pack, gang; (combination of people acting together, often illegally)(of smuddlers, gangsters) ring
  92. bandaska f. = milk can
  93. bandáž f. = bandage
  94. bandita = bandit, outlaw, robber, bad man, gunman, gangster, gangman, brigand; guerrilla
  95. banditský = brigandish
  96. banditství = brigandage; banditry; banditství (v buši) = bush-ranging
  97. báně f. = belly-shaped vessel; cupola; (kostelní) cupola, dome; (důl) mine, pit
  98. bank f = bank
  99. banka f. = bank; akciová ~ = joint-stock bank; hypoteční ~ = mortgage bank; dělnická ~ Labour Bank
  100. bankéř m. = banker, financier
  101. banket m. = banquet, feast
  102. bankovka f. = bank note, bill; oběh bankek = paper-currency; ~ovky pl. = paper-money
  103. bankovnictví n. = banking
  104. bankovní (tajemství) banker's discretion
  105. baňka f = cup
  106. bankrot m. = bankruptcy, failure, insolvency
  107. bankrotář m. = bankrupt
  108. bar m = bar
  109. barabizna f. = hovel
  110. baráčník f. = hovel; shantyman, cottager [ see sedlak ]
  111. barák m. = cottage , shanty, hut, cabin
  112. barbar m. = barbarian
  113. barbarský = barbarian; (krutý) barbarous
  114. barbarství n. = barbarism
  115. Barbora f. = Barbara
  116. barevný = colored, rich in colours, stained
  117. barevnost f. = richness in colors
  118. barevná tužka colored pencil
  119. barchet m. = fustian
  120. bariéra f. = barrier
  121. barikáda f. = barricade
  122. bárka nf29. = small sailing boat; rybáská bárka - fishing boat; překládací bárka (barge) lighter (?), launch
  123. barok nm19. baroko nn48 Baroque style; (= období) the baroque period
  124. barokní a3; barokový a1 [barokními pl instr] =(painting, literature) baroque; [sloh sloh m.= style, composition; language, diction] the baroque style
  125. barometr m. = barometer, weather-glass; ~ stoupá = the glass is high; ~ klesá = it is low
  126. baron m. baron
  127. Bartoloměj m. = Bartholemew
  128. Bartolomějská noc massacre of St. B.
  129. barva f. = color, hue; (nádech) tinge, shade; (barvidlo) dye, paint; ~ obličeje = complexion; ~ v kartčch = suit in cards
  130. barvení n. = coloring, painting, dyeing
  131. barvíř m. = dyer, painter
  132. barvírna f. = dyer's works
  133. barvit = to color, (látku) to dye, (sklo) to stain; ~ na černo to dye in black
  134. barvit se = to color, to dye
  135. barvitý = colored, picturesque
  136. barvívř m. = dyer, painter
  137. barvivo n. = pigment, coloring matter
  138. barvoslepý = color-blind
  139. barvotisk m. = chromolithography
  140. barvy = colors, dyes, ~ kazeta = color-box; ~ lila = mauve; ~ mědi = copper-colored
  141. baryt = heavy spar
  142. baryton m. = barytone; baritone
  143. barytonista = baritone, barytone
  144. bas m. = bass; druhý ~ = contrabass
  145. basa f. contrabass, double-bass, bass, bass-viol(US) (vězení) prison, jug, gaol;
    dáti do basy to put s o. in the cage (or quod), to lock up s. o.; bullpen. can; crate;
  146. basbaryton = bass-baritone
  147. báseň f. = dream; picture; lines (pl); poem, piece of poetry; poesy; song [ básně, básně]
  148. baset = basset hound
  149. Basilej f. = Basle
  150. basilika f. = basilica
  151. basista m. = contrabass-player; (zpěvák) bass-singer
  152. básně = poems, poetry
  153. básnění n. = making verses; rhapsody; viz básnictvi
  154. básnící = poets
  155. básnický = poetic(al)
  156. básnictví n. = poetry; poesy
  157. básník m. = poet
  158. básnířka f. = poetess
  159. básnit = to write or to compose poems, verses
  160. bašta f. = bastion, fort, rampart; ~ mi ohradit = to fortify
  161. bastilla f, = bastille
  162. bát se + gen. (koho, čeho) = to fear, to be afraid of [bojím se; bál se ] [boji - bál = be afraid]; ~ o něco = to fear for, to be anxious about; bojím se, že nepřijde = I fear lest he may come; nemáte se čeho bát pro to you run no risk by that; ne~ = not to fear, not to be afraid
    bát se - bojí se - bál se = be afraid
  163. baterie f. = battery, troop; polní ~ = field battery; elektrická ~ =electric battery
  164. bapist m. = bastiste
  165. batist m. - bastiste
  166. batoh m. = backpack, holdall
  167. batole n. = little tot, totty
  168. batolit se = to waddle, to toddle
  169. bavení n. = amusement, entertainment, conversation
  170. bavit (koho co - nominative)(imp.) = to amuse, to entertain, to be amusing to, fun for [To mě baví = I enjoy that ]
  171. bavit se vimpf29 = talk, discuss, to amuse oneself, to enjoy o. s.; znamenitě jsme se bavili = we had a grand time; ne bavse ~! = don't talk nonsense! [bavil se = enjoyed]
  172. bavlna f. = cotton; střelná ~a = gun-cotton
  173. bavlnářství n. = cotton industry, cotton trade
  174. bavlněný = cotton, made of cotton
  175. bavlník m. = cotton plant
  176. bavlnka f. (vata) cotton-wool, wadding; jednati s někým jako v bavlnce = to pet some one [?]
  177. Bavor m. = Bavarian
  178. bavorský = Bavarian
  179. Bavory m. pl. = Bavaria
  180. bazalka f. = sweet basil
  181. bazén = swimming pool, reservior
  182. bázeň f. = (před) fear, awe, apprehension of; posvátná ~ = awe, dread; z bázně před smrtí = being in fear of death [ bázeň Boží = fear of God ]
  183. bázlivec m. = timid person, coward, poltroon
  184. bázlivost f. = timidity; funk
  185. bázlivý = timid, shy; timorous
  186. bazilišek m. = basilisk
  187. bažant m. = pheasant; hon na ~y = pheasant-shooting
  188. bažantnice f. = pheasantry, pheasant-preserve
  189. bažení n. = longing, desire, yearning for, passion for
  190. bažina f. = swamp, bog, marsh, fen, moor, mud, morass
  191. bažinatý = swampy, boggy, fenny, miry
  192. bažit po to desire some thing, to long for, to yearn for, to crave for
  193. baživý = desirous, covetous, greedy,
  194. bdělost = watchfulness, vigilance
  195. bdělý = awake, wakeful; býti ~lý = to keep good watch, to be on the watch
  196. bdění n. = waking, watching; (nespaní) sitting up; noční ~ ní = vigil
  197. bdici = wakeful, awake, watch,
  198. bdít = to be awake, to wake, to sit up [ bdít nad = to watch over, to keep a strict eye upon s. t.; bdít nad pořádkem = to keep order; bdít u = kep a vigil over ]
  199. bečka f. = cask, keg, barrel;drum
  200. bečení n. = bleating, blaring; (o dětech) whining
  201. bečet vimpf. = (of a sheep)to bleat, to blare; to whine, to shivel; (informal) (=plakat) bawl
  202. bečka f. = cask, deg, barrel; drum; fig. fat person
  203. běda (žal) = woe, oh dear, alas; běda jim! - alas for them; běda mně! (zast.) = woe is me; běda vám! (zast.) = woe betide you; ach běda! = alas; plakat až ~ = to lament, to cry one's eyes out; je se mnou ~a = I am nearly done up;
  204. běda! = alas! ach běda! =
  205. bederní = lumbar; ~ kost = hip-bone
  206. bedlivě = watchfully, carefully, mindfully
  207. bedlivost f. = watchfulness, carefulness, accuracy
  208. bedlivý = watchful, careful, mindful, heedful, accurate; býti bedlivý čeho = to be heedful of some thing
  209. bedna f. = case, box, chest
  210. bednář m. = cooper, hooper
  211. bednařit = cooper
  212. bednářská pícka - cresset
  213. bednářské výrobky - cooperage
  214. bednářství = cooper's trade, coopering; cooperage; coopery
  215. bednění n. = boarding, planking, casing, crating, docking, facing, falsework, formwork, moulds, shutter, timbering; ~ natěsno - close boarding, close timbering; ~ sloupu = column box; ~ trámu = girder mold
  216. bednicí deska = hutterboard, shuttering plate, steel sheet
  217. bednička f. = small box
  218. bednit (sudy) to bottom, to bung; to board, to timber; to shutter
  219. bědování n. = moaning, lamenting
  220. bědovat nad, pro = to moan, to wail, to cry for, over
  221. bedra = loin, shoulder; (záda) shoulders (pl)
  222. bedrnik m. = pimpernel
  223. bedro n. = loin, haunch; naložit si co na bedra = to put some thing on ones shoulders
  224. Bedřich m. = Frederick
  225. beduín - Bedouin; ?? Beduín - bedouin (pl)
  226. beduínský - Bedouin
  227. beduínský - bedouin (adj); beduínský plášť = abba
  228. bědující - plaintive
  229. bedýnka = box; bedýnka (televize, hovor.) - goggle-box; bedýnka od sucharů = cracker-box (US)
  230. begónie - begonia
  231. begum - begum
  232. běh m. = run, course; tech. headway; cvičení v ~u = running exercise; dát se do ~u = to start off; ~ o závod = race, racing; ~ času = lapse (of time); ~em času = in course of time; ~em = during, in the course of; ~ na prázdno (o stroji) = light running, no-load work; ~ překážkový = steeplechase; obstacle race.
  233. běhat = to run; běhat po = to run , roam about; ~at za = to run after; ~at se (o psech) to be proud; běhat za děvčaty = dangle after girls
  234. běhavka f. = diarrhoea
  235. během = in the course of, on, through, amidst, during, pending; během dvou = within two; během hodiny = within an hour
  236. běhna f. = prostitute, street walker
  237. běhoun m. = runner; cursor; (kůň) goer; (v šachu) bishop; Venetian carpet; black cloth
  238. běhy (zvířecí) legs, feet
  239. bek = fullback
  240. bekat = to bleat
  241. běl f. = white, whiteness; [white fish; sapwood]; běl dřeva - sap
  242. bělásek m. = white; bělásek zelný - cabbage white ( butterfly)
  243. bělat se = to be or to appear white, to grow white
  244. bělavý = whitish
  245. Bělehrad m. = Belgrade
  246. beletrie f. = belles lettres, polite literature
  247. Belgický m. = Belgian
  248. Belgiča n. = Belgian ??
  249. Belgičan m. = Belgian
  250. Belgie f. = Belgium
  251. belhání - hobble, shamble
  252. belhat se = to limp, to hobble, cripple along, dodder, shuffle, stagger
  253. belhavec = hobbler
  254. belhavost = gimp
  255. belhavý = lame, gimp, gimpy
  256. bělice f. = white-fish, whiting; roach; (ryba) dace;
  257. bělicí - bleaching
  258. bělička f. = bleacher
  259. bělidlo n. = bleaching ground; bleachery; croft
  260. bělit = to bleach, to whiten
  261. bělmo n. = the white of the eye, catarack, glaucoma
  262. běloba f. white lead; barvit na bělo to paint or to dye white; whitewash; whiteness
  263. bělohorský = of White Hill or Mountain
  264. běloch m. ( pl. běloši ) = white man
  265. bělost f. = whiteness
  266. bělostný = snow-white
  267. běloška f. = white woman
  268. bělošský white man's, of the whites
  269. Bělorus = White Russion
  270. bělotok m. = whites, leucorrhea
  271. bělouš m. = white horse
  272. bělvlasý = white-haired
  273. bělrus m. = White Russian
  274. Benátky f. = pomn. Venice
  275. Benedikt m. = Benedict
  276. Benegálsko n. = Bengal
  277. benzin m. = benzine; petrol; nádržka na ~ benzine-tank
  278. beran m. = ram; dláždici ~ = paviour's rammer; monkey, hammer, Aries (podst. jm)(astro.)
  279. beránek m. = lamb; ewe lamb; obětní = scape-goat; velikonoční ~ = Easter lamb, Paschal lamb; passover; Beránek boží = Agnus Dei
  280. beranice f. = muffcap, sheep-skin-cap
  281. beránky (na nebi) fleeces
  282. bérce n. = shank
  283. berla f. = staff, crutch; chodit o berlách to walk on crutches; biskupská berla = bishop's crosier; pastýřská berla shepherd's crook
  284. berle - a crutch, crutches
  285. berlička [noun] (dim of berla) fig crutch; prop; nepotřebuje žadné berličky = he doesn't need any crutches (or props)
  286. berňák m. informal (short for berní úrřd taxes); pl. formal tax office
  287. Berlín m. = Berlin
  288. berně f. = tax, revenue
  289. berní úřad revenue office; berní správa inland-revenue office; berní úředník tax collector
  290. bernictví n. = fiscal matters, taxation
  291. berné n. = tax; duty, excise; berné peníze current money; brát co za bernou minci to take s. t. for gospel truth
  292. beruška f. (sluničko) lady-bird
  293. běs m. = demon; evil spirit
  294. beseda f = friendly discussion, chat talk, heart-to-heart talk;( pobavení) entertainment, converstion, party; {misto} club, clubhouse, casino; (v novinách) feuilleton
  295. besídka f. = arbour, bower, garden-house [also, a small beseda]
  296. besedovat = to have a party, to entertain s. o.; to chat
  297. besídka f. = arbour, alcove, bower, pavilion, garden-house
  298. Beskydy f. pl. = the Beskid mountains
  299. běsnění n. = raving
  300. běsnení f. = raging
  301. běsnit = to rave, to rage
  302. bestiální = bestial, brutal, savage
  303. bestie f. = beast, brute
  304. beton m. = beton, concrete
  305. betonovat = to build with concrete
  306. bez - pref - un-
  307. bez1 nm21. = [1] (bez černý) elder-tree; [2](šeřík) lilac
  308. bez2 beze prep without, out of , beside; (o počtech) minus, less; ~ toho = anyhow, anyway; být ~ sebe = to be beside o. s.; radost ~ sebe = mad with joy; ~ žertu = in earnest; ~ dluhů = free from debt
    bez, without, preposition: Šli jsem tam bez vás. We went there without you.; bez konce = (endless) ceaseless; bez matky = motherless; beze = without
  309. beze = without
  310. bezbarvý = colorless
  311. bezbolestný = painless
  312. bezbožný = godless, wicked, atheist
  313. bezbranný = unarmed, defenseless
  314. bezcenný = wothless, valueless
  315. bezcennost= f. worthlessness
  316. bezcitnost f. = insensibility, apathy
  317. bezcitný = insensible, unfeeling; (krutý) cruel; (zkřehly) numb
  318. bezděčný, bezděčné = involuntary, involuntarily, spontaneous
  319. bezdětný = childless
  320. bezdrátová telegrafie wireless
  321. bezduchý = lifeless, dead, spiritless
  322. bezdůvodný = groundless, false
  323. bezectnost f. = infamy, shame
  324. bezectný = infamous, dishonourable
  325. bezedný = bottomless; fig. fathomless
  326. bezejmenný = nameless, anonymous
  327. bezesnost f. = insomnia, sleeplessness
  328. bezesný = sleepless
  329. bezhlavý = brainless, foolish
  330. bezhlavec m. = dunce, blockhead
  331. bezhlavost f. = brainlessness
  332. bezhlučný = noiseless
  333. bezchutný = tasteless, stale
  334. bezhvězdný = starless
  335. bezcharakterní = without backbone
  336. bezinka f. = elder-berry
  337. bezkrevný = bloodless, anaemic
  338. bezkřídlý = wingless
  339. bezlistý = leafless
  340. bezmála = nearly, almost; jest to totéž = it is very much the same; ~ se utopil = he was all but or very nearly drowned
  341. bezměrný = vast, immense
  342. bezmezný = limitless, infinite
  343. bezmocně = single-handedly
  344. bezmocnost = helplessness, impotence, impotency, ineffectiveness, powerlessness; sheepishness
  345. bezmocný = powerless, frustated, clueless, impotent; empty-handed, down-and-out
  346. bezmraký = cloudless
  347. bezmyšlenkovitý = thoughtless
  348. beznadějný = hopeless
  349. beznohý = legless
  350. bezodkladné = without delay, directly
  351. bezohledný k regardless of s. o ., reckless, indifferent
  352. bezpáteřnost f. = want of a backbone, servility
  353. bezpečí n. = safety, security; ~ především = safety first
  354. bezpečit koho to secure, to protect from, against
  355. bezpečit se = to rely upon s. o., to depend upon
  356. bezpečně = safety, snug, for a certainty
  357. bezpečné = safe place
  358. bezpečněji safer
  359. bezpečnější = safer
  360. bezpečnost f. = (= lack of danger) safety, safeness, safety factor, security
  361. bezpečnostní opatření measures of precaution; ~ pakt = security pact; ~ zámek = safety-lock
  362. pezpečný = sure, confident, trustworthy, reliable; bezpečný před safe, secure from; pezpečný průvod safe-conduct; dát na bezpečné místo to put out of harm's way
  363. bezplánovitý = without a fixed plan
  364. bezplatně = (= provided without payment) free of charge, at no cost; for nothing; gratis
  365. bezplatný = free of charge
  366. bezpočtukrát = innumerable times, mumber of times
  367. bezpohlavní = sexless
  368. bezpochyby = doubtless, undoubtedly, surely, indeed
  369. bezpocětný = countless
  370. bezpodmínečný = absolute; unconditional
  371. bezpráví n. = injustice, wrong; anarchy; činiti~ komu to wrong s. o.
  372. bezprávný = rightless, illegal
  373. bezříkladně = without precedent
  374. bezpříkladný = unparalleled
  375. bezpřízvučný = unaccented
  376. bezprostředně = directly, immediately
  377. bezradný = helpless, perplexed, wavering
  378. bezradostný = joyless
  379. bezrohý = hornless
  380. bezruký = handless
  381. bezsemenný = seedless
  382. bezstarostnost f. - carelessness, indifference, apathy
  383. bezstarostně = with abandon, carefreely
  384. bezstarostný = indifferent, careless, without care; negligent of , unconcerned
  385. beztak part beztoho = anyhow, anyway as it is, at any rate
  386. beztaktní = tactless
  387. beztrestně = with impunity; ~ vyváznout = to go unpunished, to get off scot-free
  388. beztrestnost f. = impunity
  389. beztvárný = shapeless, formless
  390. beztvarnost f. = shapelessness, formlessness
  391. bezúčelnost f. = aimlessness, uselessness
  392. bezúhonnost f. = blamelessness, spotlessness
  393. bezúhoný = spotless, blameless
  394. bezuchý = earless, without a handle
  395. bezúročný = bearing no interest
  396. bezúspěšný = unsuccessful
  397. bezuzdný = licentious, unbridled
  398. bezútěšný = bleak, dreary, despairing
  399. bezvadný = flawless, faultless, perfect
  400. bezvědomí n. = unconsciousness
  401. bezvědomý n. = unconscious
  402. bezvěrec m. = atheist, infidel
  403. bezvětří n. calm, lull; úplné ~ = dead calm
  404. bezvládní n. anarchy
  405. bezvládně = motionlessly
  406. bezvodý = waterless
  407. bezvlasý = hairless, bald-headed
  408. bezvousý = beardless, smooth-faced
  409. bezvýjimečný = universal, without exception
  410. bezvýrazný = expressionless
  411. bezvýsledný = fruitless, vain
  412. bezvýznammý = insignificant, of no account; to je ~ne it does not matter
  413. bezzákonný = lawless, illegeal
  414. bezzávazný = not compulsory, disobliging
  415. bezzemek m. = landless person
  416. bezzubý = toothless
  417. bezživotný = lifeless, spiritless
  418. bezživotí n. lifelessness
  419. běžec m. = runner; ~ vytrvalec = stayer
  420. běženec m. = fugitive, refugee
  421. běžet v?31tu = run, to hurry; běžím = I am running; ~ za, k = after, towards; ~ o závod to run a race; ~ pro = to run and get some thing, to be running for some thing; (kolo) the wheel is turning; řeka běží the river runs; léta běží the years roll by; stroj běží dobře = the machine works well (runs good); o to zde neběží = that's not the point in question; osoba, o niž ~í = the person concerned; ~í o můj život = my life is at stake; běž pro to go and get it; oč běží? what is the matter?
    [ bežte imper pl. ]
  422. běžící pás = running belt
  423. běžně = ordinarily, cursorily, usually
  424. běžný = current, present, instant; usual, common; ~ účet current (open) account; běžné událost = current events; ~ názor = general view; to je zcela běžné = it's quite customary; za běžný kurs = at the current exchange; ~ metr = metre in length
  425. béžový beige
  426. bianco = in blank
  427. bible f. = bible
  428. biblický = biblical
  429. bicí hodiny striking clock
  430. bicykl m. = bicycle
  431. bič m. = whip, lash; biče = whips; bič na koně = horse-whip
  432. bičík = small whip; switch
  433. bičiště n. = whip-handle
  434. bičování = whipping, lashing
  435. bičík m. jezdecký horse-whip
  436. bičovat = to scourge, to whip; to lash
  437. bičuje = whps, lashes,
  438. bičující = flagellant; whipping
  439. bída f. = misery, wretchedness, poverty, adversity, want, penury, need; v bídé in distress, (to be) hard up; odvracet bídu to keep the wolf from the door; uvrhnouti do krajní bídy to reduce to utter misery; upadnout do bídy to sink (fall) into poverty; s bídou jsem jej zachránili we saved him with great difficulty; tříti bídu to suffer want
  440. bídácký = miserable, wretched; zlý  mean, vile, foul
  441. bídáctví n. = wretchedness, vileness
  442. bídák = wretch; (ubožák) poor wretch, sneak
  443. bidlo n. = pole, bar, rod; (na hrřdě) roost, perch; (na vážkách) scale; beam, lever; (~ u člunu) punt-pole; boat hook.
  444. bídně = poorly; bídně zíti = to lead a miserable life
  445. bídník m. = wretch; scoundrel, blackguard
  446. bídný = miserable, wretched, poor, pitiable, pitiful; ~ě žít = to lead a miserabel life; bídné časy = difficult times; bídná povaha = infamous character
  447. bídy = to fall into misery
  448. biflovat = to cram
  449. biftek m. = beef-steak, steak
  450. bigotní = bigoted
  451. bije = wallops; declinsion of "to beat"
  452. bilance f. = balance; dělat ~ = to strike the (a) balance (sheet)
  453. bilancovat = to balance
  454. bílek m. = white of an egg, albumen
  455. bílení n. = whitewashing; bleaching
  456. biletář m. = ticket-taker, attendant
  457. biliár m. = billiards
  458. bílit = to whiten, (zeď) to whitewash; (plátno) to bleach
  459. bílkovina f. = albumen
  460. bílý = white; ~ den = broad or full day-light; bílá káva = coffee with milk; chci to mít černé na bílém = I want to have it black and white in writing; to je na bíle dni = it's clear, obvious ( it's clear as day); bílá sobota = Holy Saturday, Easter Saturday; bílá neděle = Palm Sunday; bílý týden = white sale; až do bílého rána = into the small hours
  461. bio viz biograf
  462. biograf = the cinema, movies, moving pictures; biographer
  463. biografie = biography
  464. biologie f. = biology
  465. biřic m. = beadle; jailer
  466. biřmování n. = confirmation
  467. biřmovat = to confirm
  468. biskup m. = bishop ; (husí) parson's nose
  469. biskupský = episcopal; biskupská čepice = mitre; ~ berla = crosier
  470. biskupství n. = episcopate
  471. bison m. = bison
  472. bitevní = battle; ~ šik = battle line, line of battle; ~ loď = battleship, man-of-war; ~ pole = battlefield
  473. bíti = to beat, to strike, to flog, to thrash; to spank; hodiny odbily 12 = the clock has struck twelve; (o srdci) to throb; ~ hlavou o zeď = to dash one's head against the wall; ~ se do prsou = to beat one's breast [NOTE: být = to be, to exist]
  474. bít se {bojovat} = to fight; to bije do oči = it is conspicious; ~ na poplach = to sound the alarm; ~ na něco (narážet) = what is he driving at
  475. bití n. = beating, thrashing. flogging; (hodin) striking
  476. bitka f. = fight, skirmish
  477. bitva f. = battle; námořní ~ fleet action; nerozhodná ~va = drawn battle ; svést ~vu = to give batle to s. o., to fight a battle
  478. bižutérie = f. jewelery
  479. blábolení = babbling, idle talk, prattle
  480. blábolil m. = prattler, talker, chatterbox
  481. blábolit = to babble, to talk, to prattle
  482. blaho n. = bliss, happiness, welfare; obecné ~ public good
  483. blahobyt m. = well-being; wealth, prosperity;
  484. žít blahobytně = to live in prosperity
  485. blahodárný = beneficent, salutary; profitable
  486. blahopřání n. = congratulate s. o. on some thing; good wishes, cogratulation; felicitation
    blahopřání sama sobě - self-congratulation; blahopřání sobě samému - self-gratulation
  487. blahopřát = to congratulate, to compliment, to congratulate s. o. on s. t., to wish; blahopřeji vám k narozeninám I wish you many happy returns of the day
    blahopřát k - felicitate upon, compliment on, congratulate on
  488. blahorodý = well-born
  489. blahořečit = to praise, to bless some one for some thing.
  490. blahosklonný = condescending, affable
  491. blahosklonnost = condescension
  492. blahoslavený = blessed, canonized
  493. blahoslavit = to praise, to canonize
  494. blahovolný = benevolent, friendly
  495. bláhovost f. = foolishness, silliness; foolish action; folly; naivety
  496. bláhový = foolish, silly; naive; nebuďte blahový = don't be such a fool, don't be silly
  497. blahý = delightful, blessed; pleasant; blissful
  498. blamáž f. = scandal, public exposure, disgrace
  499. blamovat koho to expose s. o. publicly
  500. blamovat se = to make oneself ridiculous
  501. blána f. = membrane; (telefonu) diaphragm; (tech.) web; s plovací blanou = palmate(d), web-footed
  502. blanket m. printed form, blank
  503. blankyt m. = azure
  504. blankytný = azure; ~á obloha = blue sky
  505. blátivý = muddy, slushy. sloppy
  506. bláto n. = mud, mire; filth
  507. blatník m. = mudguard
  508. blátošlap m. = loafer, idler
  509. blatouch m. = marsh-marigold
  510. blaze = blissfully, happily; je mi blazu srdce = it does my heart good.
  511. blázen m. (šílenec) madman, fool, lunatic, insane person; (pošetilec) food, madcap, buffoon; ~ na si dělat to make a fool of s. o.; rád dělá ze sebe ~a = he likes to act the goat or to play the fool; (ten blázen to zahodil) that fool threw it away; (jsem z toho blázen) it drives me mad
  512. blázinec m. = madhouse, lunatic asylum, bedlam
  513. blázínek m. = little fool;
  514. blázit = to make s.o. happy, to fill with joy
  515. bláznění n. = folly, insanity; šaškovství = jesting
  516. bláznit = to make s. o. crazy, to madden s. o., to be insane, to be full of fun
  517. bláznit se = to be mad after s. o., to be infatuated with
  518. bláznivý = mad, insane; (pošetilý) crazy, silly, crack-brained
  519. bláznovství n. = madness, insanity, foolishness
  520. bláženost f. = blissfulness, bliss
  521. blážený = happy, blissful
  522. blážit = to make s. o. happy, to fill with joy
  523. blbec m. = imbecile, idiot; (hlupák) = dunce, fool, doodle, noodle
  524. blbeček - poop, simpleton, spoon, idiot-fringe, nincompoop, nitwit, oaf
  525. blbnout = to become or to grow idiotic
  526. blbost f. = idiocy, imbecility, folly, nonsense, rubbish
  527. blbý = idiotic, soft-headed; stupid, silly
  528. bledě = pale, paley; ~ modrý = pale blue; ~růžový = magnolia; ~žlutá barva = eggshell; je na tom bledě = he is in a nice mess
  529. bledý a1 = pale, palid; na smrt ~ = deadly pale; ~ jako stěna = as white as a sheet; (o měsíci) wane;
  530. blednička f. = greensickness, chlorosis
  531. blednout (impf.) = to turn pale, to get pale, (o barvě) to fade away; [ blednu, bledl ] pf. zblednout
  532. bledost f. smrtelná = deathlike pallor; neblednoucí (barva) = fadeless, unfading; paleness; pallor
  533. blecha f. = flea
  534. blechatý = full of fleas
  535. blekot m. = bleating
  536. blejno n. (zinc) blende
  537. blesk mk. = lightning; ~ z čista jasna = a bolt from the blue; s rychlostí ~u = at lightning speed; být bleskem zabit = to be killed by lightning; (zablesknutí) flash of lightning
  538. bleskový vlak = expresstrain; jet-speed
  539. bleskosvod m. = lightning conductor
  540. blesturychlý = as quick as lightning
  541. blikání n. = flickering; (očima) winking with one's eyes
  542. blikat = to flicker; to wink
  543. blikot m. = flicker; (of light) twinkle
  544. blín m. = henbane
  545. blít = to vomit; vulg. to spew
  546. blití n. = vomiting, bringing up one's food
  547. blízko = close by, near [ comp. blíže]; ~ samé školy = close to the school; not far off, a little way off
  548. blízkost f. = neighbourhood, proximity, vicinity; v samé ~i = in the immediate heighborhood; hrozivá ~ost = imminence
  549. blízký = near, close, at hand, nearly [ comp. bližší ]; moji nejbližší přibuzní = my nearest relations; byl jsem blízek zabití = I was near (on the point) of being killed; při nejbližší příležitosti = at the first opportunity; bližší určeni = specific regulations; bližší podrobnosti = particulars
  550. blizna f. = stigma
  551. blíž av. blíže av. = nearer; closer; more closely; jíti blíže = to come nearer, to approach
  552. blíženec = twin, twin-brother; pl. (hvězdy) Gemini
  553. blíženka f. = twin sister
  554. blížit se vimpf29 [imper bliž se]= to near, to approach, to draw near; blíží se k večeru = the evening is drawing near; zima se blíží = winter is setting in; zkoušky se blíží = examinations are drawing near [ blíž-ím se, -íš se, -í se, -íme se, -íte se, -í se P.P.: blížil, -la, -lo, -li, -ly se ]
  555. bližní fellow-man, neighbor
  556. blok m. = block; kalendářní ~ = date-block; (papíru) pad
  557. blokáda f. = blockade; siege
  558. blokovat = to interlock
  559. blondýnka f. = blonde
  560. bloud m. = fool, blockhead
  561. bloudit (chybovati) to err; to lose one's way, to go astray; to wander; bloudit sem a tam = divagate; bloudící tok = wandering stream
  562. bloudění n. = erring; going astray
  563. blouznění n. (choroba) delirium tremens; reverie, enthusiasm, ecstay
  564. blouznit = to rave, to be delirious, to dream; ~ po kom = to be taken with s. o.
  565. blouznivý = visionary, fanatic
  566. blouznivost f. = dreaming, reverie
  567. blud m. = error, misbelief, heresy; unvésti do ~u to mislead s. o.; vyvesti z ~u - to undeceive s. o.;
  568. bludař m. = heretec
  569. bludařství n. - heresy
  570. bludička f. = will-o'-the -wisp
  571. bludiště n. = maze, labyrinth
  572. bludný = wandering, erring; bludný krok - devious step; bludný rytíř = knight-errant; bludný Holanďan = the Flying Dutchmen; bludné učeni = false doctrine
  573. bluma f. = dog-plum
  574. bluza f. = blouse
  575. blýskalo se =??
  576. blýskání n. = lightning, glitter, glistening, glimmering; ~ na časy = sheet lightning
  577. blýskat se = to shine, to glitter, to sparkle, to flash; (chlubit se) to show off, to boast; blýská se = it lightens
  578. blýskavice f. = sheet lighting, flashing, sparkling
  579. bob m. = bean
  580. bobek m. = laurel-tree; ~ky zaječí = dirts, treddle; sědeti na bobeku = to squat
  581. bobkový věnec = laurel wreath; bobkovy list = bay-leaf
  582. bobr m. = beaver
  583. bobrovina f. = beaver-skin
  584. bobtnat = to swell
  585. bobule f. = (hlíza) bulb; (plod) berry
  586. boční a3 = side, flank, lateral; ~ útok = flank attack
  587. bod m. = point, spot; (jehlou) prick; (bodnutí) stab, thrust; (v notách) dot; ~ mrazu = freezing-point; sporný ~ = the matter at issue; zvítězit na ~y = to win on points; (smlouvy) detail, item; bod za bodem = point after point; ~ varu = boiling point; mrtvý ~ = dead center
  588. bodák m. = bayonet; na bodáky = high port
  589. bodat (špendlíkem) to prick; (nožem) to stab, to thrust; ~ koně ostruhami = to set spurs to a horse; (jízlivě) to sneer at, to mock s. o.; (o hmyzu) to sting
  590. bodavý = pricking, stinging, stabbing, sharp
  591. bodec = m. = point, spike
  592. bodejť of course, damned; would to God, God grant it
  593. bodláčí = n. = thistles
  594. bodlák m. = thorn
  595. bodlavý = thorny, prickly, sharp
  596. bodná rána = stab, thrust
  597. bodnout = to give a thrust; (o hmyzu a pod.) = to give a bite, a sting
  598. bodnutí n. = prick, sting, stab, cut
  599. bodování n. = awarding points
  600. bodrý = jovial, cheery, cordial
  601. bodrost f. = cheerfulness
  602. bohabojný = God-fearing, just
  603. bohač m. = a rich man, man of property
  604. bohatě - richly, plentifully; ~ se oženit = to marry a rich woman
  605. bohatět - to become rich
  606. bohatit - to enrich, to make rich
  607. bohatnout = to get rich
  608. bohatství n. = richness, wealth, riches, fortune
  609. bohatý - rich, wealthy; plentiful, ample; bohatý výběr a great assortment [ comp. bohatší]
  610. bohatýr m. = hero
  611. bohatýrka f. = heroine
  612. bohatýrský čin heroic deed
  613. bohdá = would to God; ~ přijde = he is likely to come
  614. bohorodička f. = Holy Virgin
  615. bohosloví n. = theology, divinity
  616. bohoslovec m. = theologian, student of theology
  617. bohopustý = godless
  618. bohorovný = godlike
  619. bohoslužba f. = divine service
  620. bohoslužebny = liturgical
  621. bohudík = thank God
  622. Bohumil m. = Theophilus
  623. Bohumír m. = Godfrey, Geoffry
  624. bohužel = alas, unfortunately (interjection), I am sorry, I am sorry to say.., or I am afraid..; bohužel, nevrátil se jěstě = I am afraid (sorry), he has not yet returned
  625. bohyně f. = goddess [ bohyně, bohyně ]
  626. bochník m. = loaf, round loaf
  627. boj m. = fight, struggle, action, combat, engagement; [boje=fights] ~ muže proti muži = hand-to-hand fight (man to man); ~ za svobodu = struggle for liberty; způsobilý k ~i = able to fight; padnout v ~i = to fall, to perish in battle; postoupit ~ = to give battle to the enemy; třídní ~ = class-war; pustit se do boje = to open hostilities; nezpůsobilý k ~i = disabled
    ~ na nože = knife-battle; boj až do konce = fight to a finish; boj na život a na smrt - fight for dear life, fight to death, mortal combat; boj o = struggle for; boj o osasu = village fighting
    boj proti hluku = noise abatement, noise control; boj proti ponorkám = antisubmarine warfare; boj v lese = combat in woods; boj v poušti = desert operations
  628. bojácný = timid, cowardly
  629. bojácnost f. = timidity; shyness; sheepish; viz. těž bázlivost
  630. bojar = boyar, boyard
  631. boje f (plovák) buoy; ~ světelná = floating light
  632. bojechtivý = eager to fight
  633. bojeschopný adj = fit for action, fighting fit; effective; (army, tank, etc) operational; bojeschopné jednotky = effective troops
  634. bojištš n. = battle-field, theatre of operations
  635. bojkot m. = boycott - - - - - - - - - to top
  636. bojovat vimpf28 [1] (s, proti, za) to fight with (against) s.o., for s.t., to struggle, to contend, to war; (snažit se překonat) fight, struggle, battle, (with problems) graple, cope with, contend with; bojovat proti čemu (seek to overcome) (poverty, corruption, fire, disease, crime, inflation, etc) fight something
    [2](bít se) fight, struggle; (usilovat o, agitovat za) campaign for; (fight for) contest
    [3] Sport (seek, or strugle(for, after, etc))(for ball) scramble (for something ); bojovat nerozhodně (finish a game with equal scores) draw
  637. bojovnice f. = bojovník
  638. bojovník m. = fighter, militant, combatant, warrior, battler, pugilist, partisan; bojovníci = nom. plural
  639. bojovnost f. = martial spirit, love of fighting, pugnacity
  640. bojovný adj = aggressive; warlike, eager to fight
  641. bojová cára = fighting unit; bojova jednotka = fighting line; bojový šik = battle-formation; ~á činnost = action, active operation
  642. bojový adj. = combat, fighting; bojový pokřik = war cry
  643. bok nm19. = (= postranní číst těla) side, (mezi žebry a kyčlí) hip, flank; píchání v boku = pains in the side; po boku = at the side; kráčet po boku = to walk by one's side; státi po boku = to stand by s. o.; útok s boku = flank attack; napadnout s boku = to outflank; levý ~ lodi = port; pravý ~ = starboard [loc pl. - bocích]
  644. bol m. = pain, grief, ache
  645. bolák m. = abscess, sore, ulcer, boil
  646. bolavý = sore, painful
  647. boehlav m. = hemlock
  648. bolení n. - pain, aching; bolení hlavy, zubu, ucha = headache, toothache, earache; ~bricha = belly-ache, stomach-ache, colic (bolet - to ache, hurt)
  649. bolest f. - pain, ache, bolest v kruku = sore throat; působit bolest = to cause s. o. pain; rána mu působí ~ = his wound gives or causes him great pain; ulehčit nolestem = to allay s. one's pain [bolesti, bolesti]
  650. bolestný = painful, aching, sore
  651. bolestně n. = compensation for injuries; smart-money
  652. bolet ( IIa, impf. 3rd pl. -ejí/-í) ( zabolet ) = to pain, to ache, to smart, to ail, to grieve, to hurt [Bolí mě hlava - I have a headache]; to mě bolí, že . . = it grieves me that. . . ; nesnesitelně mě bolí hlava = I have a splitting headache
  653. bolševik m. = Bolshevik, bolsjevist
  654. boltec m. = auricle, lobe of the ear
  655. bomba f. = bomb
  656. bombarďák m. = bomber
  657. bombardovat = to bombard, to shell, to bomb, to drop bombs
  658. bombast m. = bombast
  659. bombastický = bombastic, pompous
  660. bonifikace f. = compensation
  661. bor m. = pine-wood, forest, grove
  662. bór m. = boron
  663. borax m. = borax
  664. borec m. = gymnast
  665. borová šiška pine-cone
  666. bórova kyselina = boric acid
  667. borovice f. = pine
  668. bortit se = to warp, to twist, to break down
  669. borůvka f. = bilberry
  670. bořit to = destroy, to tear down, to pull down
  671. bořit se = to give way, to crumble, to break down; ~ se do bláta = to sink in the mud
  672. bos barefoot
  673. bosák m. = barefooted
  674. Bosna f. = Bosnia- - - - - - - - - to top
  675. bosý = barefoot
  676. bota f boot; (polobotka) shoe; pár bot a pair of boots; prásknout do bot = to take to one's heels
  677. boty = boots [botičky]
  678. botanický botanical
  679. botanik m. = botanist
  680. botanika - botany
  681. botnat viz bobtnat
  682. boubel m. = pimple, cyst
  683. boubelatý = chubby, plump
  684. bouda f. - hut, shack, hovel, hutch, cottage, cabin, shanty; (prodejní) stall, booth; (psí) kennel; (kolna) shed; (u kočáru) hood
  685. bouchačka f. = pop-gun; peashooter; shooter
  686. bouchání = knocking. slamming, rapping, cracking
  687. bouchat = to knock, to slam, to rap, to pop
  688. bouchnout koho = to bang s. o., to strike
  689. bouillon m. = beaf tea, bouillon, broth
  690. boule f. bump. swelling, boil
  691. boulit oči = to stare, to open one's eyes wide
  692. bourat = to demolish, to pull down
  693. bourání n. = demolition
  694. bourec m. = silkworm
  695. bouře f. bouřka f. = storm, tempest, hurricane, cyclone; (pozdvižení) uproar, riot, rebellion; (klobouk) bowler
  696. bouřit = to storm, to roar, to rage; (někoho) to agitate, to rouse, to incite, to stir
  697. bouřit se = to rise, to mutiny, to rebel
  698. bouřka nf29 = (violent disturbance of the amosphere)(accompanied by thunder and lightning) storm
  699. bouřlivě = boisterously, rambounciously, tumultuously
  700. bouřlivé moře = rough sea
  701. bouřlivost = roughness, dustiness, boisterousness, turbulence
  702. bouřlivy = stromy, tempestous, rough, raging, rebellious, unruly; ~á pochvala = ringing cheers
  703. box m. = boxing match
  704. boxer m. = boxer, prize-fighter; pugilist
  705. boxovat = to box
  706. bože = my goodness; Bože, zase pondelí ! = OGIMA (Oh God Its Monday Again - acronym)
  707. boží God's, divine; celý ~ den = all day long; ~ tělo = Corpus Christi day; ~ hod svatodušní Whit-sunday; ~ hod vánoční = Christmas Day; ~ hod veliko-noční Easterday, Easter Sunday; s pomocí ~ = God willing; ~ milost = grace of God; ~ soud = ordeal
  708. božský a1 = divine, godlike, heavenly, heaven-born, celestial
  709. božsky av = heavenly, divine;
  710. božství nn48. = divinity, deity, godhead
  711. božstvo nn43. = deity, godhead, godhood
  712. brabantský olej = sweet oil
  713. brada f. = chin; (vous) beard; kozí ~ = tuft on the chin, imperial goatee [non - brada; instr - bradou]
  714. bradatý with a long beard
  715. bradavice f. = wart
  716. bradavka f. = (prsní) nipple
  717. bradla n. pl. sport. parallel bars
  718. bradýř m. = barber
  719. brach m. = fellow, comrade, chap, mate
  720. brak m. = refuse, rubbish, trash
  721. brakovat = to pick out, to ransack
  722. brambor m. = (bylina) potato; brambory - potatoes; brambory na loupačku = potatoes in their skins or with their jackets on; loupat brambry = to peel potatoes
  723. brambora f. = (potravina, krmivo, surovina) potato; spud; vařené brambory = boiled potatoes; bramborová polévka = potato soup; bramborové hranolky = French fries; šťouchané brambory - mashed potates
  724. bramboračka = potato and vegetable soup
  725. bramborák = potato pancake; bramboráky
  726. bramborová kaše = mashed potatoes
  727. bramborové knedliky = potato dumplings
  728. bramborový, -á, -é = potato; bramborový salát; bramvorovým salátem.
  729. brambořiště n. = potato-field
  730. brambůrky (smažené) fried chips; potato crisps
  731. brambůrky (smažené, lístkové, GB) - crisps (pl)
  732. brána f. = gate, gateway; brány pekelné gates of hell, vítězná ~ = triumphal arch; za bránou = outside the town; ~ny (v hospodářství) = harrow, brake;
    Zlatá brána = Golden Gate, Pague
  733. brandy f = brandy
  734. branec m. = recruit
  735. bránice = diaphram
  736. bránit = to defend, to protect, to guard, to shield; ~ komu v čem = to prevent, to keep s. o. from doing s. t.; nebráním mu v tom = I let him do it
  737. bránit se = to offer resistance; to resist s. t., to oppose s. t., to defend o. s. against, to stand up against; ~ vyhlídce = to obstruct the view
  738. bránění n. = hindering, defence
  739. branka f. = small gate, wicket; (v kopané) goal
  740. brankář m. = goal-keeper
  741. branný = liable to serve in the army, able to bear arms; ~ ná moc = military forces; ~ na povinnost = complsory military service
  742. branže m. = branch
  743. brašna nf30. [brašny -sg; gen, pl. nom, acc, voc; brašnu=sing acc. ] = bag; taška, kabela; pouch; ~ lovecká = game-bag; voj. haversack
  744. brašnář m. = bagmaker
  745. brát (III, impf., beru (1st pers.present), ber(te), bral (past participle), braní) - to take (for perfective, see vzít), to receive, to accept; ~ na dluh = to buy on credit; ~ na vojnu = to recruit, to enroll, to enlist; ~ služné = to draw a salary; ~ za slovo = to take s. o. at his word; ~ si do hlavy = to take s. t. into one's head; ~ si za ženu = to marry s. o.; ~ si k srdci = to take to heart; ber si z toho přiklad take an example from it; ryba bere = the fish bites; ~ čím za vděk - to put up with s. t.; ~ se o koho = to take s. one's part; ~ se kam = to proceed, to go to; bere na něho = she is keen on him
  746. bratr m - brother [bratra, bratři ]: bratr declen
  747. bratranec m. = boy-cousin, male cousin [ bratrance, bratranci]
  748. bratranec z druhého kolena = second cousin
  749. bratranecký - cousinly
  750. bratránek - cousin- - - - - - - - - to top
  751. bratrovrah - fratricide
  752. bratrovražda - fratricide
  753. bratrovražedný - fratricidal
  754. bratrský = brotherly, fraternal, brotherlike; (vztah) fraternity
  755. bratrství n. = fraternity, brotherhood, brotherly love; (círk.) - fellowship; brotherliness; pít na ~ = to drink together, to hob-nob; brotherhood
  756. bratrstvo = fraternity, confraternity, sodality, brotherhood; bratrstvo zvonu - Brotherhood of the Bell
  757. bratření se = fraternization
  758. bratři pl. = brothers; (zast., bás.) - brethren (pl)
  759. Bratři Karamazové = Brothers Karamazov (The ...)
  760. bratři ve zbrani - brothers in arms
  761. bratři Warnerové uvádejí - Warner Brothers Present
  762. bratříčkování - cronyism
  763. bratříčkovat se = hob-nob together, fraternize, be overfamiliar,
  764. bratříckovat se s - fraternize with
  765. bratřit se - fraternize
  766. bratrorah m. = fratricide
  767. bratřit se = to fraernize
  768. bravo bravo
  769. brav m. = sheep, goats, pigs
  770. brázda f. = furrow; (v tváři) wrinkle; scar
  771. brázdit = to furrow, to wrinkle; (moře) to plough the deep
  772. Brazilie f. = Brazil
  773. bračál m. = periwinkle, evergreen
  774. brebentit = to chatter, to babble, to jabber
  775. brebta m. = stutterer; chatterbox
  776. brebtat = to stutter, to chatter
  777. brečet vimpf. = to whimper, to cry, to whine; to by člověk brečel - it's enough to make you (or one) weep
  778. brejle f. = pl. spectacles, glasses [ nosit ~ = to wear eye-glasses]
  779. brejlit nač = to stare at
  780. brejlovec m. = cobra
  781. brekot m. = whining, whimpering
  782. breviář m. = breviary
  783. brigáda f. = brigade
  784. brigádník m. = brigadier
  785. brilant, briliant m. = brilliant
  786. Brit m. = Britisher
  787. Britanie f. = Britain
  788. Britský = British
  789. brk m. = quill pen
  790. brknout = to stumble
  791. brlení n. = railing, balustrade, grating
  792. brloh m. = den, lair, hole
  793. brnění n. = armour, coat of mail; armour plating; (lokto) pins and needles, prickling
  794. brnět = to tingle, to prickle, to numb; brní mě z toho hlava = my head is quite dizzy with it; brní měnoha I have pins and needles in my knee.
  795. brnkání viz břinkání
  796. brod m. = ford, pond, watering-place [ Havlíčkův Brod - in southern Moravia ]
  797. brodit se v krvi = to bathe in blood; ~iti koně v rybníce = to take horses to the pond
  798. brojit = to agitate, to intrigue, to stir up trouble
  799. brok m. = shot , small shot; pellet; srnčí ~ deer-shot
  800. brokovnice f. = fowling piece, shot-gun
  801. brokát m. = brocade
  802. brokolice = broccoli
  803. brom m. = bromine
  804. bronz m. = bronze
  805. bronzovat = to bronze
  806. bronzový = bronze
  807. broskev f. = peach; peach-tree
  808. broskvovice peach brandy
  809. broskvoň = peach tree
  810. broskvová barva = peach color
  811. broskvová pecka = peach stone
  812. broskvovice - peach (US); peach brandy; broskvovice (lihovina) = peach-brandy; broskvovice (lihovina, USA) - peach
  813. brotan = southernwood
  814. brouci = beatles
  815. brouček m. = beetle; little mite; little sweetie, little thing; kid; [ broučka, broučci ]
  816. brouk m. = beetle; chafer, bug; má brouka v havě = he has a bee in his bonnet
  817. broukal m. = grumbler, crosspatch
  818. broukání n. = grumbling, croaking
  819. broukat = to grumble, to growl
  820. brousek m. = whetstone, butcher's steel
  821. brousit = to grind, to whet, to sharpen; ~ iti drahokamy = to cut precious stones; ~iti řeč = to purify the language; (verše) to polish
  822. broušení n. = grinding, sharpening, cutting, polishing
  823. broušený = ground, cut, whettled ; ~né sklo = cut glass
  824. brouzdat se = to wade in; ~ blátem = to splash through the mud
  825. browning = Browning
  826. brož f. = brooch
  827. brožura f. = stitched book, unbound book; (polemická) pamphlet
  828. brožurka = brochure
  829. brožovat = to stitch, to sew
  830. brslen m. = spindle tree (euonymus)
  831. bručení n. = grumbling, muttering
  832. bručet vimpf31 = [1] (of bear; fig: of person) growl; (o medvědu) to growl; (of engine) to buzz, to hum; [2] (= complain) to grumble about, to mutter; ~i si do vousů = he mutters to himself
  833. bručoun = grumbler, grouser; grumpy bear (slang)
  834. brukev f. = kolhrabi, turnip-cabbage
  835. brůna f. = horse, white horse
  836. brunátnět = to get red-brown
  837. bruneta f. = brunette, dark-haired woman
  838. brus m. = grindstone whetstone, grinding-wheel; z ~u nový = brand-new, spick and span
  839. Brusel m. = Brussels
  840. brusič m. = grinder, polisher; (skla) glass-cutter; brusič jazuka purist
  841. brusinka f. = whortleberry, bilberry
  842. brusírna f. = grinding-mill, grinding-shop
  843. bruslař m. = skater
  844. brusle f. pl. skates - - - - - - - - - to top
  845. bruslení n. = skating
  846. bruslit = to skate
  847. brutto = gross weight
  848. brva nf27 =(on eyelid) lash, eyelash; ani nehnout brvou no to blink; fig: keep a straight face, not to bat an eyelid
  849. brvy f. pl. eyelashes
  850. bryčka nf29. =(= carriage) trap; (= open four- wheelrf horse-drawn carriage) brake; gig, fly, light coach
  851. brykule f. = caprice, whim, freak; delat ~ = to make scruples about
  852. brýle f. pl. = spectacles, glasses, eyeglasses; ochranné ~ = goggles [gen. brýlí]
  853. brynda f. = slops, bad drink; v bryndě = in a mess, in a nice pickle, mess; nechat v bryndě = to leave s. o. in the lurch
  854. bryndáček m. = bib
  855. bryndat = to adulterate, to mix, to spoil
  856. brynza f. = sheep-cheese
  857. brzda f. brake, lock, hindrance, obstacle; vzduchova brzda = air brakes
  858. brzdař m. = brakes-man
  859. brzdit = to put on the brake, to hamper; ~it ctižádost to check s. one's ambition
  860. brzdění n. = braking
  861. brzký = early; quick; speedy; premature; na brzkou shledanou = I hope to see you soon again
  862. brzlík m. = sweetbread, pancreas
  863. brzo, brzy = early, soon, presently, before long, in a short time, at once, immediately; co možná ~ = as soon as possible; ~ potom = soon after
  864. brzo po = soon after
  865. břečka f. = dirty liquid, juice, nasty drink; (špatné pivo) = (bad beer) swipes
  866. břečťan m. = ivy
  867. břeh m. = (řeky) bank; (mořský) shore, coast; (pláž) beach; vystoupit z břehů = to overflow the banks; přistáti k břehu = to land
  868. břehule f. = bank-swallow
  869. břemeno = load, task, encumbrance, onus, cumber, burden, freight, weigth
  870. břesk = clang, blare,
  871. břesknost = brassiness
  872. břeskný = brazen
  873. břevno n. = beam, baulk
  874. břevnoví n. = joists, timber
  875. březen m. = March [března ] [březen - sap of birch tree flowing]
  876. březí = pregnant, with young; ~ kráva cow with calf
  877. březňák m. = March hare
  878. březový = birchen
  879. březová kůra birch-bark
  880. břídil m. = botcher, bungler, clumsy fellow
  881. břídit = to botch, to bungle, to spoil one's work.
  882. břidlice f. = slate
  883. břidlicová střecha slate-roof
  884. břicháč m. = big-bellied person; slang = fat-guts
  885. břichatět = to belly, lid. to get a corporation
  886. břichatka = double-handed saw
  887. břichatý = big-bellied, corpulent; swag-bellied; paunchy
  888. břicho n. = belly, abdomen, womb, tummy; stomach (žaludek); vulgar-guts;
    kručelo mu v břiše = his innards were rumbling; med- svíravě bolesti v břiše = the gripes [ břicho, břicha, břichu, břicho, břicho, břichu/břiše, břichem; břicha, břich, břichům, břicha, břicha, -chách, břichy]: břicho declen
  889. břichomluvec m. = ventriloquist
  890. břichopásek m. = glutten, gourmand
  891. břímě n. = burden, load, weight; (svízel) nuisance, trouble; jest nám ~em = he is a burden upon us, he bores us; nalaožit komu ~ = to lay burden upon s. o.
  892. břink = clink
  893. břinkat = to clink, to jingle; ~ na piano = to thrum on the piano
  894. břinkot m. = clash, clanking, jingling
  895. bříško n. = tummy, belly; fingertip; dostávat ~ = to put on flesh [dim of břicho]
  896. břišní = abdominal
  897. břitkost f. = sharpness; (duševní) keenness
  898. břitký = sharp, keen, poignant
  899. břitva f. = razor
  900. bříza f. = birch
  901. bubák m. = bugbear, scarecrow
  902. buben m. = drum; brzdový ~ = brake drum; tlouci na buben = to beat the drum; kotlový ~ = kettle drum; tambour; tom-tom; cylinder
  903. bubeník m. = drummer, percussionist; ~ (hud.) kettle-drummer
  904. bubínek m. = (bubínek v uchu)= eardrum; tympanum; little drum, tambourine
  905. bublání n. = murmuring, bubbling; gurgling
  906. bublanina f. = cherry-pudding
  907. bublat = to murmur, to bubble, to grugle
  908. bublina f. = bubble
  909. bubnování n. bubnová palba drumfire
  910. bubnovat = to drum, to beat a drum; bubnovat do = drum on; bubnovat prstem = tap; bubnovat prsty = thrum
  911. bubnový - drums
  912. bubny - drums (pl)
  913. bubřet = to swell
  914. bucek m. = chubby-faced child
  915. buclatý = chubby, plump
  916. bučet = to bellow, to low, to moo
  917. bučina f. = beech-grove, beech-wood
  918. buď . . . . anebo = either . . .or; ~ jak buď = be that as it may, come what may, either way
  919. bude-li = whether it will be; it if will be; bude-li potřeba - if need be; bude-li to nezbytné - if necessary
  920. buďiž = let it be so; buďiž k ničemu = good-for-nothing
  921. budíček m. = alarm-clock; ~ spustí the alarm-clock goes off; voj. reveille, military waking-signal
  922. budit = to wake, to rouse, to arouse, to raise; ~ naděje = to raise hopes; ~ důvěru = to inspire confidence
  923. budit se = to awake, to wake
  924. buditel m. = revivalist
  925. budka f. = small hut, booth, cabin; (pro nápovědu) prompter's box; (pro hlídku) sentry-box; ptačí ~ = nest-box
  926. budoucí = future, coming
  927. budoucně = in future, in times to come
  928. budoucnost f. = future, the time to come; ~ í čas gram. = future tense
  929. budova f. = building, edifice, structure; v pevné budově; v is a preposition governing the locative, or 6th case; pevné - -é is the adjective ending for feminine singular locative.
    budově is locative case of budova; [ v budově hudební katerdy]
  930. budovat = to build, to erect, to construct; budovat na čem = to build upon
  931. budovatel m. = builder, constructor
  932. Bůh, boha, bohu; bozi (behové), bohů (voc. Bože!) = God;
    ~ uchovej = God forbid; dá-li ~ = God willing; pro ~a = for God's sake; sbohem = goodbye, farewell, cheerio, so long, adieu; dát sbohem = to say good-bye to s. o.; ~ tě opatruj! = God bless you; zdař Buh! = Good Luck to you; ~ pomoz! = God be merciful; ~ vi, jak = God knows how
    bůh; nom. plural = bozi, bohové; prepositional plural = o bozích
    Zaplať pán Bůh = Thank God - idiomatic phrase
    Chraň Bůh! or Nedej Bůh! = God forbid! (chranit - to protect) - - idiomatic phrase
  933. buch = bang, boom, pop
  934. buchta f. = Czech cake, cake; (hlupák) dunce; (rána) blow, thump
  935. bujarost f. = vigour, liveliness
  936. bujarý = lively, vigorous
  937. bujení n. = lek. exuberance
  938. bujet = to grow luxuriantly, to thrive; fig. to grow rampant
  939. bujnost f. = luxuriant growth; wantonness; lust
  940. bujny = (o rostlinách) luxuriant, wanton; (drzý) saucy; (ohnivý) fiery; (o koni) high-spirited, prancing
  941. bujón = bouillon
  942. buk m. = beech-tree
  943. bukac = bittern
  944. bukvice f. = beech-nut
  945. buldog m. = bulldog
  946. Bulha/r, -ra, -ru; -ři, -rů (harkins)= Bulgarian
  947. Bulharsko n. = Bulgaria
  948. bulík m.= bull, bull-calf; (hlupák) dunce, blockhead
  949. bulíkovat = to tell lies to s, o., to impose upon s. o., to hoax s. o.
  950. bulka f.= small bump
  951. bulletin m. = bulletin
  952. bulva f. =eyeball, pupil
  953. bum = bang, pop
  954. bumbálek m. = tippler, boozer
  955. bumbat = to tipple, to booze
  956. bunda f. = jacket, coat, wind-cheater; anorak; smock-frock
  957. bundy = jackets
  958. buněčný = cellular
  959. buničina f. = cellular tissue
  960. buňka f. = cell
  961. burácet = to storm, to roar, to thunder
  962. burcovat = to shake, to knock
  963. burčák = a mist wine of the Czech Republic
  964. Burgundské víno Burgundy wine
  965. bursa f. = stock-exchange; na burse = on change; bourse; (budova) the Exchange; ~ plodinová = corn-exchange;
  966. bursovní obchody stock-exchange business; ~onví zpráva money-market report; pokles na burse = setback; ~ovní spekulant = stock-jobber
  967. burský = Boer; ~ oříšek m. peanut, monkey-nut
  968. burza = house; burza cenných papírů = stockmarket
  969. buržoa m. = bourgeois
  970. buržoasie f. = bougeoisie
  971. buřič m. = rebel, rioter, mutineer
  972. buřičský = rebellious, seditious
  973. bušit = to hammer, to rap at; (o sdci) my heart throbs; knock, beat, batter, pound away, thump: bušit do - pound at, bash, hammer; bušit na - batter at, pound on; bušit na dveře - knock at the door, beat at the door
  974. bušl = bushel
  975. buvol m.= buffalo
  976. bůžek m. = idol, heathen god
  977. by (bych, bychom, bys, byste) part = would (conditional auxiliary (bych, bys); by měl - should; by mohl = could; by rád = would like to
  978. býček m. = bullock
  979. býčí zápasy = bullfight
  980. bydlet ( bydlit ) - to live (at a place) = to stay, to lodge (bydlí, bydil)[-ím, iš, í, íme, íte, í]
  981. bydliště n. = dwelling, residence, quarters
  982. bydlit = to live, to dwell, to reside, to stay with s. o.; ~u někoho = to stay with or in s. one's house; (pohromadě) to room together; bydlit u - live with; bydlit v = house in, reside at, reside in
  983. bydlo n. = existence, living; livelihood; má dobré ~o = he is in easy circumstances, he lives at ease
  984. bych = would, I would
  985. bych, bys atd. rikal ~ I should say, you would say atd.; pozdě bycha honit = to repent too late
    bych = would
  986. bychom = would; we'd; bychom mohli = we could bychom nemohli = couldn't
  987. býk m. = bull, steer; obecní ~ = parish bull
  988. býkovec m. = cowhide, horse whip
  989. byl = he was, was to be, would be
    bylo = to have been, was, been, has been; bylo to = it was; bylo to jako = it was like
  990. byl by = would be, he would have; it would be
  991. byl bych = I would have; byl bych mohl = he could have
  992. byl bych mohl = I could have
  993. býlí n. = weeds
  994. bylina f. = plant, herb; byliny sbírat = to botanize
  995. bylinář m. = herbalist, botanist
  996. bylinářka f. = herbwoman
  997. bylinářství - herbalism (podst.jm.)
  998. bylinka - seedling
  999. bylinný - herbal
  1000. býložravý = herbivorous, feeding on plants
  1001. byrokracie f. = bureaucracy; red tape
  1002. byrokrat m. = bureaucrat, red tapist
  1003. byrokratický = bureaucratic
  1004. bys = would
  1005. bysta = bust - - - - - - - - - to top
  1006. byste = would, uou would; byste byl = you'd been
  1007. bystrost = subtility, discernment, acumen, acuteness, agility, alertness, quickness, nimbleness, dexterity
  1008. bystrý = quick, keen
  1009. bystřina f. = torrent
  1010. bystřit = to sharpen, to prick one' ears
  1011. bystrot f. = sharpness, sagacity, quickness
  1012. bystrozrak m. = clear-sightedness, quickness of sight
  1013. bystrozraký = sharp-sighted, eagle-eyed; hawk-eyed, quick-sighted, clear-eyed
  1014. bystrý = quick, sharp, keen; (mazaný) shrewd; bystrý sluch = a quick ear
  1015. byt nm17. = home, flat, apartment, dwelling, lodging, quarters; letní ~ = summer resort; mít ~a stravu u = to have board and lodging with s. o.; [note: být - to be, to exist]
  1016. bytový úřad Housing Board
  1017. bytný m. = land-lord
  1018. bytná f. = landlady
  1019. bytně n. = rent
  1020. být vimpf40 Main verb= to be, to exist; ke jste? where are you?;
  1021. byť conji = even if
  1022. bytí nn48. = being, existence
  1023. bytny m. = landlord
  1024. bytná f. = landlady
  1025. bytné n. = rent
  1026. bytí n. = being, existence
  1027. bytost f. = being, creature, being, entity
  1028. bytosti = beings, creatures,
  1029. bytostny = essential, substantive, fundamental
  1030. bytová jednotka = home unit; dwelling, house
  1031. bytovka = housing unit
  1032. bytový = indoor, residential,dwelling; bytový dům - apartment vlock
  1033. býval = used to be
  1034. bývalý a1 = former, late, past, previous; ~ král = ex-king; ~ ministr = the late minister; ~ lé časy = bygone times; bývalý voják veteran
  1035. bývat = to be often (to be (often, usually) ) [býval zde - he used to be here] [Co bývalo, to je tam - what is gone is gone]; je opět jak býval = he is himself again
  1036. Byzanc f. = Byzantium, Constantinople
  1037. Byzantský = Byzantine
  1038. bzučák m. = (telefonu) buzzer
  1039. bzučení n. = buzzing, humming
  1040. bzučet = to buzz, to hum
  1041. bzučivý = buzzing, humming
  1042. bžunk = splash, plump
  1043. bžunknout = to fall with a splash

-bad - ban - bat - be - ben - bez - bi - bl - boh - br - - bu - by - bz
a- b- c- č- d- e - f - g - h - ch - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - ř - s - š - t - u - v - w - x - y - z - ž -
- - Top - -Czech Language Hp - n decl - v conj - alphabet - idioms - numbers - prepositions - 7 cases - prepositions - 7 cases

a á A b B c C Č č d ď Ď e é ě Ě É f g h ch i í I Í j k l ľ m M n ň N o ó p P q r ř Ř s š, Š t, ť u ú ů v w x y ý z ž Ž