- Ž -Czech Language home page -   n decl - v conj - 
 
7 cases - 
alphabet - 3/22/2006 - blue book finished  - - -updated 8/29/2008; 06/06/2010; 11/16/2010; 07/26/2011; 11/26/2011; 08/02 2016
a- b- c- č- d- e - 
f - g - h - ch - i -  j - 
k - l - m - n - o - 
p - q - r -  ř - s - š
 - t - u
 -  v - w - x - y - z - ž - - Eng to Czech
 - žab - žah - žal - že -  žel - ži - žl - žn - žo - žr - žv - 
 - ž -  - 
- žába f. = frog; (fig.) girl in her teens, minx; schoolgirl; (o dívce) lass, young girl, flapper; (nemoc pod jazykem) ranula; (u koně) carney
- žabí = frog-like, froggy
- žabinec m. = chickweed, riverweed, conferva; duck's meat; bird-grass
- žábka f. = a young frog; (prskavka) cracker; (usmyčce) nut of the bow
- žabry f. = pl. gill(s) (of a fish); bronchiae
- žací stroj =  mowing maching, harvester; reaper
- žactvo m. = pupils, scholars
- žáček m. =  a little pupil, schoolboy
- žací stroj = mowing machine, harvester; reaper
- žáčka f. = school girl
- žádanka f. = order form
- žadaný = required, asked for, desired; žádaný signál = wanted signal; žádaný výsledek - desired result
 
- žád/at, -al, ám  požád/ati  někoho o něco request, ask for, call for, demand; to wish, to want s. o. to do s. t. for; nemůžete toho ode mne žádat - you can't expect me to do it for you [ žád-ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ají P.P.: žádal, -la, -lo, -li, -ly ]
 to apply for some thing
- žadetel m. = petitioner, applicant
- žadat = to demand, to ask, to require, to request; to wish, to want some one to do some thing for; ~ o místo to apply for a position; ~ co zpět =  to ask back, to claim back, to reclaim s. t.; nemůžete toho ode mne žádati = you can't expect me to do it for you  
 žádám, žadáš, žadá, žadáme, žadáte, žadají;  imper sg =  žadej, imper pl  = žadejme žadejte,  pp = žadal, ppass = žadán
- žádná = any,  no
- žádné místo - no room
- žádného (2. p.) = of no
- žádný a1 [pron.] {žádného = gen. acc, } - nobody, no one, no, not any, none, not a, none at all; 
 žádný jiný, než = no other than; ~ z obou neither
 Ale mám schůzi, a to také není žádná velká radost.
- žadoncí = wished for, desirable, agreeable
- žadonit = to beg earnestly for, to entreat
- žadonění n. = asking earnestly for some thing
- žádost f. = (touha) wish, desire, request, petition, demand; (o místo) application for a position; request, demand, petition; (prosebná) supplication; podati ~  = to present a written application; vyříditi ~ to comply with a request, to grant a request; odmítnouti ~ = to refuse a request;  na ~ by request, on application; splatný na ~  = payable on demand
 [ ~ za službu =  application for a position  ]
 [ podat ~ = to send in (to present) an application  ]
- žádostivost  covetousness, desire, lust, eagerness, keenness, thrist for
- žádostivý = desirous of, keen on, anxious, covetous, eager, craving,  desirous of, thirsty for; covetous, lustful 
 Jsem ~ přijde-li = I am anxious to know if he is coming
- žádoucí = wished for, desirable, agreeable, necessary, requested
 je ~, abyu = it is  necessary that;
 je ~, aby děti poslouchaly rodičů =  children should obey their parents
- žáha = heartburn (álí mne ~ = I have the heartburn ]; zchladiti si ~u na kom to give vent to one's anger, to vent one's disgust
- žahadlo n. = sting
- žahavka f. bot. stinging or common nettle
- žahavý = burning, stinging
- žák m. = pupil, school boy, scholar; ~ vyšších, nižších tříd  senior or upper form pupil, junior pupil  (fem. žákyně) [ žáka, žáci ]
- žaket m. = morning-coat
- žakovský = boyish; (práce) pupil's work
- žakyně f. = schoolgirl, female student
- žakovský =  boyish; (práce) pupil's work
- žal m. = grief, sorrow, affliction; způsobit ~ = to cause s. o. grief
- žalář m. = prison, jail, gaol; (trest) penal servitude; doživotní ~ = imprisonment for life; těžký ~ = hard labour; vsaditi do ~e = to put in prison
- žalářník m. = jailor
- žalářovati = to keep in prison
- žalm m. = psalm; kniha ~ů = the Book of Psalms; psalter; zpívati ~y  =to sing psalms
- žalmista m. = psalmist; psalmodist
- žalný = woeful, mournful, sad
- žaloba f. = (usoudu) action; (to bring, to lay, to enter an action against s. o. ); complaint; (to lodge a complaint); accusation; (trestní) change; (to bring a charge against); indictment; (spis) bill of indictment; (he was indicted on a charge of high treason); (stížnost) complaint against s. o.; podati ~u viz žalovati. 
- žaloba se  připouští = an action lies; (stižnost) plaint, complaint
- žalobce, žalobník = plaintiff; (strana) party, litigant; veřejný ~ = public prosecutor
- žalobník m. = tell-tale, informer, sneak 
- žalost = woe, sorrow, pain, grief
- žalostivě = woefully, sadly
- žalostivý = sorrowful, painful, plaintive
- žalostný (-ně)= mournful, sad; lamentable, pitiable, sorrowful, plaintive
- žalovaný = defendant, accused
- žalovat = to keep in prison; complain, accuse, make charges, sneak (at shool)
- žalovatelný = actionable
- žalovati = to complain of , to deplore; soudně viz žaloba to go to law, to proceed against, to take legal proceedings, to sue, to bring an  action against s. o.,  to prosecute, to take legal proceedings; ~ na to complain of; (naříkati) to lament for, to feel grief for; (o dětech) to inform against s. o.; (ve škole) to preach upon, to sneak against
- žalozpěv m. = elegy, mournful, song, dirge
- žaltář m. = psalter, Book of Psalms
- žalud m. = acron; zaludy pl.; (v kartách) clubs
 
- žaludeční = gastric, stomachic, stomach; ~ šťáva, kyselina, uřed, bolest = gastric juice, acid, ulcer, complaint
- žaludek m. = stomach, tummy; (u zvířat) maw; mít dobry (špatný) ~ = to have a good digestion (to suffer from indegestion); nemíti dobrý ~ek = to suffer from indigestion; 
 mám ho vžaludku = I am sick of him
- žaluzie f. = venetian blind
- žampion m. = champion
- žampion m. = common mushroom
- žampionový, -á, -é = adj = 
- žár m. = heat, glow; fig. ardour
- žargon m.  jargon
- žárliti = to be jealous of
- žárlivost f. = jealousy
- žárlivý (-vě) = jealous
- žárovka f. = bulb, glow lamp
- žároviště n. = crematorium
- žářit = to beam, to shine, to sparkle
- žasnout  vimpf. = to be astonished or amazed at s. t.; agape; marvel; žasnout nad = marvel at; žasnout nad čím = be amazed at something, marvel at something;  žasnout, že/proč/jak.... marvel that/why/how...  [žasnu, žasneš , žasne, žasneme, žasnete, žasnou; žasl]
- žatva f. = reaping, mowing, harvest
- žblunknouti =  to  plump, to plunge
- ždibec m. = bit, morsel
- ždímačka f. = wringing-machine, wringer, spin dryer
- ždímati = to wring; ~ peníze = to squeeze money out of or from some one
- že - subordinate conj. - that; jest zde, že? he is here, isn't he?; že to netrefíš?  I bet you won't hit it; že sem přišel! = imagine his coming here; že tak na to myslím now that or when I come to think of it; že mu  srdečně děkují give him my best thanks; 
- Vím, že to tak bylo. - I know (that) it was so that it was like that).
 
- jsem tak unaven, že nemohu jít. - I am so tired that (nebo bez that ) I cannot go.
- Helena mi telefonovala, že se budou brzy stíhovat do nového bytu.
- To víš, že jo. - - You know I do. Of course I do. Of course.
- Že ne? - -Is it not so? 
-  Bratr mi píše, že přijede do Texasu.
- for comparison, see ze
 
- že2 part [1] že jsme to nevěděli! if only we had known; [2] že neskočíš! I defy you to jump!
[3] že (ano/ne)? = isn't it?; Je možné, že ano (že ano - that she does); Ach, tvůj čas je velmi cenný, Že? (Že? - shortened form of že ano?).; Matku znáš, že ano/jo? - - You know mother, don't   you?; není to těžké, že ne? It's not difficult, is it?
- žebírko n. = (skopové) mutten-chop, cutlet
- žebrácký = beggarly, very poor, miserable
- žebrák m. = beggar [žebrá-k, -ka, ku; -ci, -ků]
- žebračka  f. = beggar-woman; (baglady?)
- žebráctví n. = beggary
- žebrat = to beg
- žebravý  mnich  mendicant friar
- žebro  nn42. - rib; (rostliny) nerve; (staveb.) rib, groin,; rýpnouti do žeber = to poke s. o. in the ribs
- žebrota f. = mendicancy, beggary, poverty; choditi po ~ě = to go begging
- žebřík m . =  ladder (provazový = rope-ladder )
- žebřina f. = cart-rack
- žebřiňák m. = hay-wagon, rack-wagon
- žeh m.  pohřeb žehem cremation
- žehlení n. = ironing, smoothing, pressing
- žehlicí = ironing,  pressing; 
žehlicí prkno = ironing board,  pressboard; 
žehlící ramínko - sleeveboard; 
žehlicí stůl - ironing-table; 
žehlící zařízení - clothes-press
- žehlička f.  smoothing-iron, flat iron; krejčovská = tailor's goose
- žehlíř = ironer
- žehliti (impf) = to iron; (oblek) to press
- žehnající = consecratory,  benedictory
- žehnat (I)  vimpf39 = to bless, to utter benedictions, to bless s.o. [požehnati se křížem] 
- žehnat se  = to cross one self (one self), to make the sign of the cross on 
- žehrati (na) = to be jealous of, to be dissatisfied with
- žehravost f. =  jealousy
- žehravý = jealous
- žejdlík m. = pint
- žehlička f. = smooting-iron, flat iron
 
- žehnání = blessing
 
- žel Bohu alas!
- želatina f. = gelatine
- želé n. - jelly
- želený (želené) = iron; ferrous 
- želeti = to be sorry for, to pity, to regret
- železa n. pl. (pouta) fetters, irons; 
 pl. (past) falltrap; dáti do ~ = to put in irons
- železárna f. = iron works, iron mill, foundary
- železář m. = iron-monger
- železářský, železářské zboží - hardware; obchod hardware store
- železitan m. = ferrate
- železitý = ferriferous, ferruginous, containing iron
- železňák m. = iron  pot
- železnatý = ferrous
- železnice f. = railroad, railway
- železničář  m. = railwayman, trainman
 
- železniční listek railway-ticket; ~ síť railway system; ~ přechod railway-crossing
- železný  adj. = iron; ferrous; ~ná ruda = iron ore; ~né zboží hardware;  ~ zdraví roboust health; ~á opona = safety curtain
- železo n. = iron; staré ~ = scrap or waste iron; hoditi do starého ~a = to shelve, to consign to the rubbish-heap; kouti železo, dokud je žhavé to strike while the iron is hot
- železobeton mi = reinforced concrete, ferro-concrete
- želízko n (nože) = blade; (hoblíku)  plane-iron
- želízka pl. (pouta) hand-cuffs, irons, fetters; míti dvě želízka v ohni = to have two irons in the fire
- želva f. = tortoise, turtle
- želvovina f. = tortoise-shell
- žemle f. = roll, bun; žemle (proložená ap.) = roll, sandwich; žemle se šunkou = ham-roll
- žemlovka f. apple pudding
- žena f - woman, female; (manželka) wife, spouse [žen-a, -y, -ě; -y,  _ ]
- ženatý - married (man married to a woman)
- ženevský = (of) Geneva
- ženich m. = bridegroom, fiance, bethrothed
- ženit se (impf) = to marry (a woman); get married
- ženit =  to marry
- ženit se =  to marry, to get married
- ženitba f. = marriage, marrying
- ženská nf40 = woman, female
- ženskost f. = femineity, femininity, feminine nature
- ženský adj 1 =  [1] (voice, logic, mentality, rights, etc) female; (clothes, look,  perfume,, voice)  feminine, womanly; ~á práce =  needle-work; ~ý lékař = gynaecologist~á vláda = petticoat government; ženský rod = feminine gender
- ženství n. = womanhood, female sex
- ženština f. = woman; female;  termagant [boisterous, quarrelsom, scolding woman; shrew], virago; ženština (pochybná, poněkud zast.) = hussy
- žentour m. = horse capstan, horse gin
- ženuška f. = little woman, my darling; (wife)(wifie)
- žeň f. - harvest, crop, yield; žně harvest time
- žerď f. = pole, perch; (praporu) flagstaff
- žernov m. = millstone 
- žert m. =   fun, jest, whim, humor, joke, game, hoax, put-on;  (žerty); nevinný, špatný ~  innocent, bad joke; ~em = in jest, as a joke; rozuměti ~u = to  understand a joke; tropiti si ~y = to make fun of, to crack jokes; zacházíte v ~u příliš daleko =  you are carrying the joke too far; to přestávají ~y = that's past a joke; s ním nejsou ~y = he is not to be trifled with
- žertoval - joked
- žertování n. = joking,cut-up, forlic, funnies, banter
- žertovati = to joke, to jest, to make merry with s. o.
- žertovně = whimsically,  quizzically
 
- žertovnost f. = jocoseness
- žertovný  (-ně) = joking, funny, jocose, jocular, humorous, comical;  ( ??? -ně; jokingly, derived adverb) = joking
- žertva f. = sacrifice, victim; oblation
- žerty = pleasantry; 
žerty stranou = jokes apart
- žes = že jsi 
- žezlo  n. = sceptre
- žežulka f. = cuckoo
- žhář m. = incendiary
- žhářství n. = incendiarism; arson
- žhavost f. = glowing, fervour
- žhavý = white-hot, red  hot, glowing, burning, incandescent
- žhouci = glowing; (duševně)  ardent
- žhnutí n. = incandescence 
 
- říci to burn
- Žid m. = Jew, Israelite; věčný ~ the Wandering Jew  [žid, -a, -u, -é, -ů]
- Židovka f. = Jewess
- Židovský =  Jewish, Judaic; Israelite
- židle nf32.   - - židle decl =   chair; (otočná ~) revolving chair; (houpací) rocking chair
- židlička nf29 - stool, small chair
- žihadlo n.  = sting
- žíhaný = striped
- žíhati = to burn, to calcine
- žíhavka f. = stinging-nettle
- žije = lives
-  žijící adj = living
- žiju = see žít
- žíla f. -  vein, blood vessel; ~ rudy = mineral vein [ mining(rudná)=vein, lode]; zlatonosná ~ = auriferous vein; (býkovec) bull's pizzle; pustiti žilou = to open a vein, to let blood [sg: dat, loc  žíle, pl: gen žil, sg: inst, pl: dat, loc, instr ží-/ži]
- žiletka f. = razor blade
- žilka f. = little vein; (listu) nerve, vein
- žilkovati (to vein)
- žilnatý = veiny, sinewy
- žinčice f. (sheep's) whey
- žíně f. = horsehair
- žíněnka f. = mattress
- žínka f. = dryad, wood nymph; (k mytí) wash-cloth, face-cloth
- žirafa f = giraffe
- žirant m. = endorser
- žiro  n. = endorsement
- žirovati =  to endorse, to indorse
- žíravina f. = caustic, corrosive
- žírný = fertile, rich
- žít  (impf) - to live, exist, flourish, dwell, be alive, to be alive (broader and more abstract that bydlet), to be living [ žiji (žiju), žil  ] [ ať žije . . .! = Long live . . . .! - - three cheers for him  ]  
 [-u or i, -eš, -e,-eme, -ete, -ou or -í]
 [ Kde žijí Vaši sourozenci? - Where do your brothers and sisters live?  ];
 žije ještě = he still lives on;
 žije z libry týdně he lives on a pound a week; žij blaze ! good bye !; ~ podle přijmů to live up to one's income; ~ nákladně =  to lead an expensive life; (žnouti) to mow, to  cut; (obilí) to reap, to harvest; žijte = pl imperative
 
 
	"Žil jednou jeden král ...." - There once lived a certain king....(jednou = once; jeden = one, a certain)
	 
 
- žití n. = living, life; viz život
- žitný= rye; žitný chléb = ryebread
- žito n. = rye
- živ viz živý 
- živější = livelier
- živel  mi = pl. -y element (force of nature); živel, rozkladný = destructive element
- živelná pohroma = natural disaster
- živelné nebezpečí  = natural hazard; 
živelné zastavění - spontaneous development
- živelní = elemental, natural; ve svém ~lu = he is in his element; 
 živelní nebezpečí - natural hazards; 
živelní pojištění - insurance against; 
živelní škoda - elementary loss
- živelnost f. = elemental nature
- živelný viz živelní: great, tremendous; uncontrolled, elemental, spontaneous,
- živí a mrtví (zast.) - the quick and the dead
- živí se - lives
- živice f. = resin;(miner.) = bitumen
- živičný = resinous
- živící = nutrient,  nutritive
 živící se červy - vermivorous; 
živící se houbami - fungivorous; živící se lovem - hunting; 
živící se masem - flesh-feeding;
- živicový - feldspathic
- živičná krytina = asphalt roofing
- živičný = elemental, natural; ve svém ~lu = he is in his element
- živina f. = food-stuff, nutrient; 
- živiny = sustenance, nutrients (pl.)
- živitel n. = supporter, breadwinner, nourisher
- živit (impf) = to nourish, to feed, to feed with, to support, to maintain, sustain
- živiti se = to live on, to feed on
- živený =  provided for, nourished
- živnost f. = trade, business, calling; provozovati ~ = to carry on a trade; hostinská ~ = inn-keeping 
- živnostenský list trading license; ~á škola = technical school
- živnostník m. = tradesman, trader
- živný = nutritious, nourishing
- živobytí n.  living, livelihood, subsistence; 
 vydělávati si na ~ = to earn one's own living;
 míti rád dobré ~ = to be fond of good living
- živočich ma. { pl -ové} = animal; aquatic
- živočichopis m. = zoology
- živočišná říše - animal kingdom
- živočišné lepidlo - animal glue; ~ uhlí = charcoal, animal charcoal
- živočišnost = animality
- živočišný = animal, carnal,  sensuous; untreated animals; ~ olej  = animal oil; ~ škůdce dřeva - woodworm
- živočišstvo n. = animal kingdom
- živorodost - viviparousness
- živoření - half-life
- živořiti = to vegetate, to live poorly, to live a wretched life, to eke out, exist, live rough.
- živost f. = liveliness, spirit, vivacity, sappiness, pleasantness, vibrancy, vitality,
- život nm17.  [sg: gen -a/-u život-u/ě = loc]= [1] (Biol: = existance) life, existence;
 (tělo) abdomen, belly, waist; boj na ~ a na smrt =  life-and-death struggle;  vzíti se ~ = to commit suicide;  po celý ~ = for life; vede rušný ~ = he leads a busy life;  uvésti něco v ~ = to call s. t.  into existence; vzdal se veřejného ~a = he resigned (from) active life;  ~ doma = home life, domesticity [sg. nom život, ]sg:gen -a/-u, inst. sg životem ]; 
[2] (= lidská existence) life; pří životě (living, existent) alive
 [3] (= živé bytosti) life; [4] (= doba) life, lifetime [5]způsob btyílife,way of life, living [6] breath; ,plný života (=full of life; lively) animated
- životně av = of life, vital; životně úroveň = standard of living; životně podmínky = life conditions; ~ dílo = work of life; ~ dráha (life) career; ~ otázka = vital question;  ~ podmínka = essential condition;  ~ pojištění = life insurance;  ~ potřeby = necessaries of life; ~ moudrost = practical wisdom or philosophy;  ~zájmy = vital interests;  ~ renia = life annuity; ~ síla = vital  power;  ~ úkol = life-task;  u ~velikosti life-sized
- životnost nf38. = vitality, vital power
- životný = vital, full of  animal spirits, lively, full of vital energy; animate
- životopis m. = biography, life, lives;
 ~ vlastní =  autobiography
- životopisec m. = biographer
- životopisný = biographical 
- životospráva f. = way of living, diet, prescribed course of exercise
- živoucí =  living
- živůtek m. = bodice
- živý, živ  a1  [živého ´= sing. gen m. n., acc. ma,  ] = living, alive; live, active, agile, vivid; animated, spirited, lively;
 ~á ulice =  busy street; ~á řeč = living language;
 ani ~é duše = not  a living soul, not a person; ~ou mócí = by all means, in any case;  ~á představa = a vivid imagination; ~ý plot = hedge;  za ~a = during one's life; zůstati na ~u = to survive;  (dožíti se) to live to see; ~á poptávka = brisk demand;   jak živ tam nebyl = he has never in  his life been there; ~é obrazy = tableaux vivants;  nemá z cěho být živ = he has nothing to live on; mám to v ~é paměti = I remember it quite well;  títi do ~ého  to cut to  the quick;  ~á váha = live weight
 
- živý nm15 = usu pl. živí (lidé) the living
- žízeň f.  = thirst; mít žízeň = to be thirsty {žízně}
- žíznit = to thirst; ~ po čem = to long for s. t.
- žíznivě = thirstily
- žíznivější = drier
 
- žíznivost = thirstiness
- žíznivý = thirsty, desirous
- žížala f. = earthworm,  night crawler, angleworm, rain-worm, dew-worm; žížala (červ) = worm; žížala hnojná = dung-worm
 [ žížaliček ]
- žlab m. (okap) gutter, channel; (krmný) manger, crib; (for fodder)feeding trough
- žlabatka f. = gall-fly
- žlábek m. = groove, channel, hollow
- žlábkovat = to groove
- žlábkovitý = grooved
- žláza f. = gland; (příušní) mumps
- žláznatý = glandulous, glandular
- žloutek m. = yolk of an egg
- žloutenka f. = jaundice
- žloutnouti = to grow yellow
- žluč f. = gall, bile
- žlučnik m. = gall-bladder
- žlučovod m. = gallduct
- žlučový kamínek = gall-stone
- žluklý = rancid
- žluknout = to get rancid
- žluna f. = green woodpecker
- žluť f. = yellow, yellow color
- žluťásek m. = brimstone butterfly
- žlutavý = yellowish, fallow
- žlutiti =   to make yellow.
- žluto-hnědý = yellowish brown
- žlutý adj. = yellow
- žluva f. = oriole
- žmolek m. = a crumb of bread
- žmolit = to roll out or to crumble between the fingers
- žně f. pl. = harvest-time; viz též žeň; crop, harvest
- žnec m. = reaper, mower, harvester
- žnečka - reaper
- žnouti = to mow, to reap, cut, harvest;  -- mown - žal (trávu);   žnutý (obilí, tráva) - mown
- žnová horečka = harvest fever
- žnový pracovník (dělník) - harvestman
- žnutý (obilí, tráva) - mown
- žofie f. = Sophia, Sophy
- žok m. =  sack, bale, pack;
 žok (na peníze) = money-bag; 
žok (chmele, vlny) = pocket
- žold m. = soldier's pay
- žoldnéř m. = hired soldier, mercenary
- žonglér m. = juggler
- žráč m. = glutton
- žráčství m. = gluttony
- žrádlo n. = food, grub
- žralok m. = shark
- žrát vimpf (5) (III, impf) = to eat (used of animals), to devour [ žeru, žral ]; dát ~ to give food, to feed; (o rzi) to corrode {žeru, žer(te), žral, žrán, v. n. žraní} 
- žrát se = to worry, to distress o. s. with grief 
- žravost f. = gluttony, voraciousness
- žravý = greedy, voracious
- žrec m. = sacrificer in pagan times
- žronglér m. = juggler
- žrout m. = glutton, guzzler
- žula f. = granite
- žulový = granitic
- žumpa f. =  cesspool, sinkhole
- župa f. = county, district, canton; sokolská ~ = Sokol district organization
- župan m. = administrator of a district; (šat) dressing-gown, bath-robe, kimono
- župní  slet  Sokol district festival
- žurnál m. = journal; (ve filmu)  news reel
- žurnalísta f. = journalist, pressman, reporter
- žužu =  a brightly coloured marshroom type of candy which is often several centimetres thick and up to half a metre long. 
- žvanec m. = morsel, mouthful
- žvanéní nn48. = (aimless) talk; (= meaningless talk) twaddle, prattling, babbling; (= silly chatter) cackle; 
- žvanivý = chattering, talkative, blabbing, prattling
- žvanil m. = prattler, babbler, to babble, to chatter
- žvanit = to gibber, to prattle, to babble, to chatter
- žváro = burn
- žvást m. = twaddle, foolish talk, gab, chatter
- žvatlat vimpf = to prate, to prattle [žvatlám, žvatláš, žvatlá, žvatláme, žvatláte, žvatlají; imper sg žvatlej; imper pl - žvatlejme,  žvatlejte; pp -   žvatlal; ppass -  žvatlán]
- žvýkací  guma = chewing-gum; ~ ústrojí = masticatory organs
- žvýkačka f. chewing gum
 
- žvýkání n. = chewing, mastication
- žvýkat = to chew, to masticate; ( o dobytku) to chew the cud, to ruminate
- žvýkatelná tabletka = chewable tablet
- žvýkatelnost = masticability
 - žab - žah - žal - že -  žel - ži - žl - žn - žo - žr - žv - top 
a- b- c- č- d- e - 
f - g - h - ch - i -  j - 
k - l - m - n - o - 
p - q - r -  ř - s - š
 - t - u
 -  v - w - x - y - z - ž - 
- - - - Top - - - - Czech Language Hp - nouns - n decl - verbs - v conj - se - adj/adv/misc - alphabet - idioms - numbers - prepositions - 7 cases - adj - adv - misc - prepositions - 7 cases